Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:47:02
Znaš koliko sam radio da
doðem do ovoga što imam?

1:47:04
Ne, to sad zaboravi,
Chris. To je sranje.

1:47:08
Moraš misliti
o ovom trenutku.

1:47:11
Što æeš uèiniti u
sljedeæih 15 minuta?

1:47:14
Uletjet æe ovdje,
1:47:16
i osigurati se da više
nikad ne prodamo dionicu.

1:47:20
Ali možemo
nešto uèiniti. -Što?

1:47:24
Harry.
1:47:26
Moj klijent.
1:47:27
Stariji broker
mora potpisati listiæ da,

1:47:31
može prodati dionice
na slobodnom tržištu,

1:47:35
i vrati novac.
1:47:41
Hajde, Chris.
U èemu je problem?

1:47:44
Uradi barem
nešto pošteno.

1:47:47
Potpiši, molim te.
1:47:58
Hvala, Chris.
1:48:31
OVIH DANA SAM ZARAŽEN
'ŠTO BI BILO' PITANJIMA.

1:48:34
ŠTO BI BILO DA GREG
NIJE DOŠAO TE VEÈERI?

1:48:37
ŠTO BI BILO DA
SAM ZABORAVIO TORBU?

1:48:40
ILI DA NISAM VIDIO KAKO
MICHAEL IDE U TU ZGRADU?

1:48:43
ŠTO BI BILO DA
SAM PROPUSTIO HARRYA?

1:48:46
KOJA JE VJEROJATNOST?
1:48:48
O TOME RAZMIŠLJAM.
1:48:51
VODIO SAM KASINO.
1:48:54
SLJEDEÆI
KORAK JE ŠTO SAD.

1:48:57
NISAM OD ONIH ŠTO
DOBIJAJU NA LUTRIJI.


prev.
next.