Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:46:00
Jebiga, Seth!
1:46:05
Molim te. Mjesecima
sam pitao što se zbiva.

1:46:09
Rekao si mi da šutim.
Da æu biti milijuner.

1:46:17
Nauèio sam kako varati
ljude i oteti im novac.

1:46:20
H. Reinards je izgubio
životnu ušteðevinu.

1:46:24
A on nije
bio velika riba.

1:46:27
On je samo jadnièak,
kojeg sam prevario.

1:46:31
Radio sam sve
što sam nauèio.

1:46:36
I odluèio
sam umjesto njega.

1:46:38
Što hoæeš da ti kažem?
Tako radimo ovdje.

1:46:42
Što? Lažemo?
Mi smo lažljivci.

1:46:55
Po koga dolaze?
-Sve i svakoga.

1:47:02
Znaš koliko sam radio da
doðem do ovoga što imam?

1:47:04
Ne, to sad zaboravi,
Chris. To je sranje.

1:47:08
Moraš misliti
o ovom trenutku.

1:47:11
Što æeš uèiniti u
sljedeæih 15 minuta?

1:47:14
Uletjet æe ovdje,
1:47:16
i osigurati se da više
nikad ne prodamo dionicu.

1:47:20
Ali možemo
nešto uèiniti. -Što?

1:47:24
Harry.
1:47:26
Moj klijent.
1:47:27
Stariji broker
mora potpisati listiæ da,

1:47:31
može prodati dionice
na slobodnom tržištu,

1:47:35
i vrati novac.
1:47:41
Hajde, Chris.
U èemu je problem?

1:47:44
Uradi barem
nešto pošteno.

1:47:47
Potpiši, molim te.
1:47:58
Hvala, Chris.

prev.
next.