Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Este ciudat sã mã gândesc cum bãtaia aceea în uºã a schimbat totul.
:08:04
Totul. Hei, nu mã înþelege greºit.
:08:08
Nu, nu. Am luat-o.
:08:09
Nu cred în soartã. Cred în ºansã.
:08:13
-N-o sã te lase sã intri.
-De ce nu?

:08:15
Pentru cã nu ºtie cine eºti. Va crede cã eºti poliþist.
:08:17
ªi ce-i cu asta? Am destui bani cât sã-l dau gata.
Hai sã vedem.

:08:21
-Cine eºti? -Ce se întâmplã?
:08:24
-Este bãiatul meu, Greg. Oh, la naiba!
-Ce faci? Intrã.

:08:29
Ce se întâmplã? Vino aici, nebunule. Ce faci?
:08:32
Cum o mai duci? Intrã. Intrã.
:08:36
Oh, la naiba. Aºteaptã. Este noua ta maºinã?
:08:41
-A lui. -Drãguþã.
:08:44
-Bunã. Seth.-Bunã. Greg.
:08:46
Mã bucur sã te cunosc.
:08:47
-Credeam cã am terminat în seara asta.
-Este prea târziu sã jucãm niºte mâini?

:08:50
Nu, nu, nu. 24-7.
:08:54
Hei, Steve, poþi sã ne aduci câteva sandviºuri?
:08:59
-Bine. Dã-mi 400.
-Aºteaptã. Cum se pariazã?

:09:02
-La ce te-ai gândit?
-500 maximum?

:09:09
De obicei nu deservim acel nivel de acþiune...
:09:11
dar urãsc sã concediez un client nou.
:09:14
S-ar putea sã nu avem destui
bani gheaþã sã vã dãm la sfârºitul serii.

:09:17
Este în regulã. Mã puteþi plãti mâine.
:09:20
Bine. Cât vrei?
:09:23
-Cinci monede. -Jeff.
:09:27
A trebuit s-o faci, nu-i aºa?
:09:28
Mã faci sã arãt ca unul care se aflã la masa copiilor.
:09:30
-Dacã pantoful þi se potriveºte, puºtiule. Haide.
-Nerorociþi de bogãtaºi.

:09:33
-Ce sectã?
-Ce sectã?

:09:36
Ce spui de trei portoricani, doi chinezi ºi unul din guineea?
:09:40
Nu-mi pasã. Amestecã-le. Cum vrei tu.
:09:42
Ce zici de unul din Zanzibar?Isuse.
:09:44
Nici ãsta nu ºtiu ce este. Începi sã mã superi.
:09:47
Þi-ai fãcut propriile monede cu numele tãu pe ele?
:09:49
Asta nu este o glumã.
:09:51
Obiºnuiam sã folosim monedele de poker de la Bicycle...
:09:56
când un puºti a început sã plaseze banii în fondurile publice.
:09:58
-Cine este ãsta? Moyshe?
-Nu, nu. Un puºti de la bloc.


prev.
next.