Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
nu mai este nevoie sã menþinem inflaþia.
1:24:04
-Ne oprim din împins, ºi apoi...
-Apoi dã faliment.

1:24:07
Aºa este.
1:24:11
Dar, vreau sã spun, cum mã afecteazã lucrul ãsta pe mine?
1:24:14
Eu doar vând acþiuni. Nu este nimic greºit în asta.
1:24:18
ªtiu cum îºi câºtigã Michael banii.
1:24:20
ªi mai ºtiu cã nu lucrez la Goldman Sachs...
1:24:22
dar deja ºtiam lucrul ãsta.
1:24:26
Cum poate asta sã schimbe totul?
1:24:28
Nu ºtiu, Seth. Tu sã-mi spui.
1:24:46
Poftim?
1:24:57
J.T.Marlin. Cum pot sã vã direcþionez apelul?
1:24:59
Cred cã voi vorbi cu tine.
1:25:05
De ce îmi telefonezi aici?
1:25:08
Timpul trece, Abby. Trebuie sã ºtiu ce face.
1:25:13
ªtii ceva? Încep sã mã satur de chestia asta.
1:25:17
Nici mãcar nu ºtiu de ce am vorbit cu tine.
Nu mã ai cu nimic la mânã.

1:25:21
Am sã închid chiar acum.
1:25:23
Tu ai sã descurci toate afacerile.
1:25:25
Semnãtura ta se aflã pe toate biletele de vânzãri.
Aº cã n-ai decât, închide.

1:25:29
O sã trimitem o maºinã sã te ia dupã-amiazã.
1:25:38
La naiba, nenorociþilor!
1:25:40
Am sã fiu scurt, bine?
1:25:42
Aþi luat testul acum o lunã.
1:25:44
Seth este singurul care a deschis
40 de conturi pentru liderul lui de echipã.

1:25:47
Când am fost ºi eu broker junior,
am fãcut asta în 26 de zile. Bine?

1:25:50
Acum nu mai vindeþi informaþii.
1:25:54
S-a terminat cu porcãria-
"Debbie -telefonistul pe viaþã".

1:25:56
Aºa cã treceþi la telefoane!
E timpul sã treceþi la muncã!

1:25:58
Ridicaþi-vã fundurile! Miºcaþi-vã!
Miºcarea creeazã emoþie!


prev.
next.