Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:51:04
Hei, Greg. Michael vrea sã te vadã.
1:51:21
Nu ºtiu ce þi-a spus, dar m-am sãturat de rahatul ãsta.
1:51:25
Asta este o afacere, bine?
Ar trebui sã dea telefoane...

1:51:30
nu sã bârfeascã despre problemele de rahat dintre mine ºi el.
1:51:34
Seth vorbea despre faptul cã ar trebui sã-i dãm
lui Harry Reynard Med Patent I.P.O.

1:51:39
Ce...Îþi baþi joc de mine?
1:51:41
Mai întâi de toate, nici mãcar
nu-l cunosc pe tipul ãsta Reynard.

1:51:44
Nici vorbã. Este total nedemn de încredere. Ce faci?
1:51:49
Tipul a aruncat 50 de mii pe Farrow Tech sãptãmâna asta.
1:51:52
Este minunat. Dar am o grãmadã de clienþi care
meritã I.P.O mai mult decât tipul ãsta.

1:51:57
Clienþi care au fost alãturi de mine 6 luni...
1:51:59
care au pierdut ºi care continuã sã facã afaceri.
1:52:01
-ªi el este unul dintre ei, nemernicule.
-Vezi cu ce mã confrunt?

1:52:04
-Ce vrei sã spui "ºi el este unul dintre ei"?
-El este unul dintre clienþii lui Greg.

1:52:08
Poftim?
1:52:10
L-am deschis când încheiam cel
de-al 40-lea cont pentru tine.

1:52:12
Eu sunt doar contactantul lui.
El este clientul tãu.

1:52:14
Eu n-o sã iau nici un ban din afacerea asta.
1:52:16
Nu este de mirare cã tipul este enervat.
1:52:18
Brokerul lui nici mãcar nu ºtie cã el este client aici.
1:52:24
Bine.
1:52:26
Dã-i 10.000 de acþiuni.
1:52:29
Nu le poate vinde pânã nu spunem noi.
1:52:31
-Minunat. Bine. -Nu glumesc, Seth.
1:52:35
Nu poate vinde pânã nu vindem noi.
1:52:38
-Cel puþin 6 luni, înþelegi? -Sigur. Sigur.
1:52:42
Greg, sunt sigur cã nu te deranjeazã.
1:52:45
Poþi sã ieºi afarã de la mine din birou?
1:52:47
Bine.
1:52:54
Ce dracu faci?
1:52:56
Ridicã-te. Nu poþi sã stai aºezat pentru tot restul zilei!
1:52:59
Nu mai poþi sã stai jos niciodatã! Bine?

prev.
next.