1:09:03
Ik heb je tape beluisterd.
Het was heel mooi.
1:09:05
Goed.
Kan ik je even spreken ?
1:09:08
Ik was kwaad die avond.
Aaron heeft me thuis gebracht.
1:09:11
Het was slechts
een nachtzoen.
Het betekende niks.
1:09:13
Oh. Het spijt me.
1:09:15
En ik wou dat je wist...
Ik heb hem gedumpt.
1:09:19
Proficiat.
1:09:23
Hij geloofde
niet in me.
1:09:25
Jij wel !
Maakt niet uit.
1:09:27
Dat is belangrijk voor mij !
jij geloofde in mij !
1:09:35
In een goede, vreemde manier
1:09:45
een 'groovy' manier, - je kan m'n rug op !
1:09:48
Omgaan met die leeghoofden
heeft jouw mondelinge talenten goed gedaan hé ?
1:09:51
fuck you;
zei de cheerleader
1:09:55
da's juist,
ik ben een cheerleader, en jij bent een eikel.
1:09:59
Torrance heeft jou graag...
1:10:01
Oké ? Ze ziet jou echt graag.
1:10:03
Ze heeft een rare manier om het te laten zien.
Wees niet stom
1:10:06
Ze heeft het voor jou uitgemaakt met haar vriendje.
Jah.
1:10:09
Kijk, doe ons een plezier, stap over je schaamte heen
en vertaal haar wat je voor haar voelt.
1:10:14
Ik dacht dat ik dat al gedaan had
1:10:16
Nou, probeer het nog een keer
1:10:19
En laat me een goede raad geven
van een Cheerleader.
1:10:22
Wees agressief
Wees agressief
1:10:28
Nu terug naar Pauletta !
1:10:30
Dank je.
Dank je.
1:10:32
Vandaag bij 'Pauletta'
het is doe-een-wens-dag !
1:10:36
De brief van vandaag komt
uit East Compton, Californië
1:10:40
"Beste Pauletta:
Waar wij vandaan komen
1:10:42
is cheer niet een woord
dat je vaak hoort
1:10:45
maar dat is wel wat we zijn de cheerleaders
van East Compton middelbare school
1:10:49
Ze zouden ons eigen inspirators
moeten noemen, omdat dat is wat we doen
1:10:54
`We inspireren de mensen uit
onze buurt
1:10:56
om te geloven dat
ons team kan winnen
1:10:59
Daarom vragen we jullie onze
wens te vervullen