Cast Away
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
Odlazim odavde za dva minuta
i letim preko Pariza,

:09:04
tako da bi trebalo da budem
u Memphisu za otprilike 18 sati.

:09:06
To su bile dobre vesti.
Loše vesti su:

:09:08
moram da idem kod zubara ove nedelje.
:09:10
Imam nešto unutra što boli.
:09:12
Volim te i vidimo se uskoro,
znaš šta to znaèi.

:09:15
Baj-baj. Nicolai! Tik-tak,
tik-tak, tik-tak, tik-tak!

:09:36
Veèeras moram da budem u Memphisu.
:09:40
Ne mogu vam pomoæi.
Pokušajte sa drugom kompanijom.

:09:42
Hoæemo li moæi uz pomoæ ovog vetra,
požuriti i napraviti sortiranje?

:09:44
Trudiæemo se.
- "Trudiæemo se"?

:09:47
Gwen, jel' nešto nije u redu sa našim
doktorima koje Jack stalno certificira za let?

:09:51
Zar nisi zabrinuta?
- Prestravljena sam.

:09:54
Ali devojka mora da uradi
ono što devojka mora da uradi.

:09:56
To je duh. Nemilosrdnost
je naš cilj. Nemilosrdnost!

:09:59
Šta oèekuješ od tipa koji
ukrade bicikl invalidnom deèaku...

:10:02
kada mu se pokvari kamion?
- Pozajmio sam ga.

:10:04
Ali obožavam ono
da je deèak sad veæ invalid.

:10:07
Propustio si poslednji
kamion za dva minuta?

:10:09
Dva minuta.
Zapravo, bilo je manje od toga.

:10:12
Avion nije bio toliko težak.
Mogao si dodati malo goriva,

:10:15
uhvatiti brzinu i nadoknaditi vreme.
:10:17
Radi se o kamionima.
Današnji kamion je kasnio dva minuta.

:10:20
Sutrašnji æe kasniti èetiri minuta,
pa onda šest, pa onda osam minuta.

:10:23
I dok se okreneš,
biæemo poštari. - Da, dobro.

:10:27
Hoæu reæi da, da si
stavio sve te kamione na avion,

:10:30
ti Rusi bi sada koraèali po vodi.
:10:33
Hej, nemoj. Nemoj me tako gledati.
:10:35
To je samo sok od grejpa.
Zar ne, Chuck? - Da.

:10:38
Sok od grejpa punjen 1992.
:10:41
Niti vidim, niti èujem, niti govorim.
:10:43
Ponudili bismo i tebe, ali znaš,
neko mora da upravlja avionom.

:10:47
Da, dobro, "samo reci ne", u redu?
:10:50
Slušaj, Stan, htela sam te pitati.
:10:53
Kako je Mary?
:10:55
Uh, pa...
:10:59
još ništa ne znamo.

prev.
next.