Cast Away
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
kada mu se pokvari kamion?
- Pozajmio sam ga.

:10:04
Ali obožavam ono
da je deèak sad veæ invalid.

:10:07
Propustio si poslednji
kamion za dva minuta?

:10:09
Dva minuta.
Zapravo, bilo je manje od toga.

:10:12
Avion nije bio toliko težak.
Mogao si dodati malo goriva,

:10:15
uhvatiti brzinu i nadoknaditi vreme.
:10:17
Radi se o kamionima.
Današnji kamion je kasnio dva minuta.

:10:20
Sutrašnji æe kasniti èetiri minuta,
pa onda šest, pa onda osam minuta.

:10:23
I dok se okreneš,
biæemo poštari. - Da, dobro.

:10:27
Hoæu reæi da, da si
stavio sve te kamione na avion,

:10:30
ti Rusi bi sada koraèali po vodi.
:10:33
Hej, nemoj. Nemoj me tako gledati.
:10:35
To je samo sok od grejpa.
Zar ne, Chuck? - Da.

:10:38
Sok od grejpa punjen 1992.
:10:41
Niti vidim, niti èujem, niti govorim.
:10:43
Ponudili bismo i tebe, ali znaš,
neko mora da upravlja avionom.

:10:47
Da, dobro, "samo reci ne", u redu?
:10:50
Slušaj, Stan, htela sam te pitati.
:10:53
Kako je Mary?
:10:55
Uh, pa...
:10:59
još ništa ne znamo.
:11:02
Bila je kod doktora juèe, i,
:11:07
nije meta- metastaziralo,
:11:11
koliko oni znaju.
:11:14
Sada smo u stanju
"èekaj pa vidi šta æe biti".

:11:17
Tako mi je žao.
:11:19
Reci joj da æu svratiti
i obiæi je sledeæi put.

:11:22
Hoæu da znaš, Stan,
da svi mislimo na vas.

:11:26
Želim vam sve najbolje.
- Hvala, Gwen.

:11:29
Zdravo, ovde Kelly.
ako vam treba Chuck, pritisnite jedan.

:11:31
U suprotnom, ostavite poruku
posle signala. Hvala.

:11:39
Stan.
:11:42
Slušaj. Èuo sam za...
:11:46
Èuo sam za onog Doktora
dole u Emoryju, u Atlanti.

:11:50
Navodno je apsolutno najbolji.
:11:52
Leèio je ženu Frank Toretta.
:11:54
Frank Toretta je sistemski analitièar.
:11:56
Igrao je centra u našoj ekipi. Znaš ga.
:11:58
Na turniru u malom fudbalu
zadnji radni dan.


prev.
next.