Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
Nadam se da stranice
nisu sljepljene.

:04:04
Listam odmah do tamo.
:04:07
Gdje je naša...."
:04:09
Evo tu je.
:04:11
Bebice.
:04:13
Tako bih te....
:04:14
Malo bi je poèeškao, malo bi je podragao"...."
:04:17
Makar me i gola pretresala
i dalje ostaje jebena policajka.

:04:26
-Vrijeme nije baš nešto, zar ne?
-Hej, bez traèeva.

:04:38
Jeste li èuli za one kovanice
koje su ukradene iz muzeja...

:04:42
...Sjajni novi neprijatelji?
:04:44
Što se govori?
Zvuèi kao da su to obavili profesionalci?

:04:48
Novine kažu da se stvar zapetljala.
Zamalo su uhvatili lopove.

:04:52
Možeš li se, molim te koncentrirati na šišanje?
:04:55
Hej, gle, mušterija.
Danas ti je sretan dan.

:05:00
Karen, bok.
:05:01
Mislim da sam ti rekao
da ne koristiš stražnji ulaz.

:05:04
Kako hoæeš. Trebala bih malu uslugu od tebe.
:05:07
Trebam nekoga tko æe mi pripaziti na stan.
Odlazim iz grada.

:05:10
Trebaš pokupiti novine, zaliti mi cvijeæe,
prošetati i nahraniti slatkog malog Dave-a.

:05:15
Pošto si ti moj bivši muž,
smatram da si mi ti logièan izbor.

:05:18
Karen, ja nisam tvoj bivši muž.
Još uvijek sam tvoj muž.

:05:22
Samo živimo odvojeno.
:05:23
Pobrinula sam se za taj problem.
Jutros sam podnijela zahtjev za rastavu.

:05:27
Rastavu braka?
:05:28
Što si to uèinio? Krvarim.
:05:32
Tehnièki gledano, ja krvarim.
:05:34
-Evo.
-Koji je tvoj jebeni problem?

:05:37
Pogledaj ovo.
:05:38
Žao mi je,
moja žena me želi napustiti...

:05:41
Tvoja bivša žena.
:05:42
Ostat æe mi ožiljak. Pogledaj ovo.
:05:45
To je samo ogrebotina. Bit èete iznenaðeni
kako uho brzo zaraste.

:05:49
Samo dobro pritisnite. Žao mi je.
:05:51
-Možemo li porazgovarati nasamo, molim te?
-A o èemu to?

:05:54
-Šta je sa kosom?
-Ne brinite, neæe dugo.

:05:57
Kod Kreska ništa ne traje dugo.

prev.
next.