Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
Karen, bok.
:05:01
Mislim da sam ti rekao
da ne koristiš stražnji ulaz.

:05:04
Kako hoæeš. Trebala bih malu uslugu od tebe.
:05:07
Trebam nekoga tko æe mi pripaziti na stan.
Odlazim iz grada.

:05:10
Trebaš pokupiti novine, zaliti mi cvijeæe,
prošetati i nahraniti slatkog malog Dave-a.

:05:15
Pošto si ti moj bivši muž,
smatram da si mi ti logièan izbor.

:05:18
Karen, ja nisam tvoj bivši muž.
Još uvijek sam tvoj muž.

:05:22
Samo živimo odvojeno.
:05:23
Pobrinula sam se za taj problem.
Jutros sam podnijela zahtjev za rastavu.

:05:27
Rastavu braka?
:05:28
Što si to uèinio? Krvarim.
:05:32
Tehnièki gledano, ja krvarim.
:05:34
-Evo.
-Koji je tvoj jebeni problem?

:05:37
Pogledaj ovo.
:05:38
Žao mi je,
moja žena me želi napustiti...

:05:41
Tvoja bivša žena.
:05:42
Ostat æe mi ožiljak. Pogledaj ovo.
:05:45
To je samo ogrebotina. Bit èete iznenaðeni
kako uho brzo zaraste.

:05:49
Samo dobro pritisnite. Žao mi je.
:05:51
-Možemo li porazgovarati nasamo, molim te?
-A o èemu to?

:05:54
-Šta je sa kosom?
-Ne brinite, neæe dugo.

:05:57
Kod Kreska ništa ne traje dugo.
:06:02
Brico?
:06:04
Obavit æu jedan telefonski razgovor
sa svojim zdravim uhom...

:06:08
...ali vrati se prije nego što završim. Idi!
:06:13
Bollingsworth, Avnet ovdje.
:06:16
Hoèeš li maknuti te škare?
Praviš me nervoznom.

:06:20
Razvod? To zvuèi tako...
:06:23
...konaèno. Možemo li bar porazgovarati o tome?
:06:25
U èemu je stvar? Dosta mi te je.
Stavila sam toèku na našu vezu.

:06:31
Ali, što je sa pomirenjem,
o kojem je govorio naš savjetnik?

:06:36
Jebeš pomirenje.
:06:38
Možda te zanima.
Idem u Italiju sa našim savjetnikom.

:06:43
Spavaš sa dr. Kennyjem?
:06:46
Gledam na to kao na terapiju.
:06:49
Evo.
:06:52
Dave treba tablete dva puta na dan, po jednu,
inaèe æe se napuhnuti i crknuti.

:06:56
I, Kresk, nemoj ni pokušati sjebati stvar. "Ciao".

prev.
next.