Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
Sve što sam trebao napraviti je prodati kovacine
i poèeti živjeti svoj novi divni život.

:35:10
Hej, Jeannie.
:35:16
O, moj Bože, to je Andy Brower?
:35:18
Da, dobri stari Andy.
:35:20
Mislila sam da je
do sada veæ u zatvoru.

:35:23
Da, imao je dosta težak dan.
Previše je pio i to bambuse"...."

:35:29
I, nešto nije u redu?
:35:31
Da, nešto nije u redu.
Uvijek nešto nije u redu.

:35:34
Mark me je napustio.
:35:37
Koja sluèajnost.
Karen je jutros predala zahtjev za rastavu.

:35:41
Možemo li se koncentrirati na mene?
Karen se iselila prije dvije godine.

:35:44
Dobro, u redu.
:35:46
Što radiš ovdje?
:35:48
Muž me je napustio, a moj brat
se èudi zašto ga gnjavim s tim.

:35:52
Ovo je krasna zemlja.
:35:55
Htio sam reæi...
:35:57
...ako trebaš rame za plakanje,
odi k nekoj prijateljici, recimo Shelley.

:36:03
Mark me je napustio zbog Shelley.
:36:05
Ok, onda je to bila jako loša ideja.
:36:08
Kresk, trebam te da se brineš za Scottia
nekoliko dana.

:36:11
Nema šanse. Ta mala beštija me mrzi.
:36:18
-Scottie, uzmi metlu i poèisti to!
-Da, smjesta!

:36:21
Hej, ne deri se na mog sina.
:36:24
Slušaj, samo neloliko dana, Kresk.
:36:27
Mislim da se ne mogu brinuti o njemu
ni nekoliko sati.

:36:30
Ma, možeš ti to. Samo pazi,
u stanju je sve pojesti.

:36:33
-Super.
-Sretno.

:36:35
-Sine, doði ovamo. Daj mami pusu.
-Jebi se.

:36:39
U redu, baj-baj.
:36:47
Hej, Scottie.
:36:52
-Pa, izgleda da smo ostali ti i ja, kompa.
-Mrzim te.


prev.
next.