Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

1:04:02
Sjedni.
1:04:05
Rekao sam, sjedni.
1:04:08
Dobro, svezat æu te.
1:04:13
Dobar pokušaj, sinko.
1:04:15
-Ponosan sam na tebe.
-Zaèepi.

1:04:20
-Vi deèki mislite da ste stvatno cool...
-Rekao je da zaèepiš.

1:04:25
-Brico, nije tu.
-Oèigledno.

1:04:28
Pa, što èemo sada napraviti?
1:04:32
Èekati.
1:04:36
Znaš, ovo je stvarno dobro.
1:04:41
Nikada nisam prièao o tome.
1:04:43
Èak ni sa svojom sestrom.
1:04:48
Ovo liæi na našu malu osobnu,
dvije-osobe grupu podrške.

1:04:53
Prošli smo svo to
samoubojstvo roditelja.

1:04:59
Kao da smo povezani.
1:05:16
Došao sam ti reæi da A:
Nigdje ne mogu pronaèi tu facu Avneta.

1:05:21
I B: Koje li sluèajnosti,
unajmili su me da ubijem tebe.

1:05:26
To je ustvari dobro.
1:05:27
Tako imam priliku,
ubiti dvije muhe jednim udarcem.

1:05:31
Riješit æu se nezadovoljne mušterije
a istovremeno zadovoljiti drugu.

1:05:38
Zbogom, Roberte Bollingsworth.
1:05:44
-Vrijeme posjeta je pri kraju.
-Bit æu gotov za minutu.

1:05:47
-Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.

1:05:52
Taj stari èovjek ti sigurno
puno znaèi.

1:05:56
Ne moraš se žuriti.

prev.
next.