Chicken Run
prev.
play.
mark.
next.

1:02:14
فاولر؟
1:02:19
الجميع، اخرسو!
1:02:23
ايه؟
1:02:30
فاولر.
1:02:33
ما هو ال آر. أيه. إف. بالضبط؟
1:02:35
ماذا تقصدين, ما هو؟
1:02:37
ما هو القوة الجوية الملكيةَ.
1:02:40
ثمّ ما هي "الطائرة القديمة"؟
1:02:45
آه! ها هي.
1:02:50
فاتنة، أليست كذلك؟
1:02:52
تَعْني، أنك طِرت بواحدة من هؤلاء؟
1:02:55
بَنيت بشكل جميل. في الحقيقة،
هناك قصة قصيرة عن هذه أيضاً.

1:02:58
كُنّا خارجين في رحلة استطلاع.
1:03:00
تلقينا إشارة الانطلاق، لكن كان الطقسَ خدّاعاً.
1:03:03
- نعم. بالطبع.
1:03:06
نحن قَدْ نَكُونُ قادرون في الحقيقة على سحبها.
1:03:09
- نحن ما زِلنا سَنَطِيرُ من هنا.
- ماذا، ماذا؟

1:03:13
فاولر أعطى الجوابُ.
1:03:15
أنا أعطيت؟
1:03:17
أه، نعم، نعم، نعم.
بالطبع أنا أعطيت.

1:03:20
أه، كيف أعطيت الجواب؟
1:03:22
نحن سنصنع. . .
1:03:24
طائرة قديمة.
1:03:26
ماك، أنت ستتولين الهندسة.
1:03:29
بابز، التصنيع.
1:03:31
فاولر سَيَكُونُ مُستشار الطيرانِ الرئيسيِ.
1:03:34
بنتي، بيض.
1:03:35
- بيض؟
- بيض.

1:03:37
أجل، مثل تلك التي كان سيبيضها الديك.
1:03:40
الديوك لوحدهم لا يضعون البيض،
أليس كذلك؟

1:03:43
- أليس كذلك؟
- لا، هو شيء خاص بالسيدات، على ما يبدو.

1:03:46
إسألْ أُمَّكَ.
1:03:48
بيضة واحدة لكُلّ أداة على القائمةِ.
الدفعة الأولى مُقدماً.

1:03:52
أجل! متى نَبْدأُ؟
1:03:54
- هيا!

prev.
next.