Chicken Run
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
ربما ذَهبَ فقط للإفْلات مِنْ حياكتكَ اللعينة!
1:01:06
أنت من كانت دائماً تضرْبه. ترين كَمْ تحبينه.
1:01:09
لا تَدْفعيني، يا ذات العيون الأربعة!
1:01:12
- اسكتو هناك!
1:01:15
هدوء، أَقُولُ!
1:01:17
الاختلافات في صفوفنا.
بالضبط ما أراده جيري.

1:01:21
حسب المثل القديم "فرِّق تسد".
1:01:23
عمل جماعيّ صحيحِ سوية،
مثلما عَمِلنا في أيامي في آر. أيه. إف.

1:01:27
جوكو في المركز،
فلابي على الخريطةِ. . .

1:01:30
ووزبانغ العجوز في مؤخرة صف تشارلي.
1:01:33
WingCo يَعطي النداءَ،
إقفز إلى الطائرة القديمة، انطلقً!

1:01:36
أظهر الذكاء. هذه كيفية الحصول على الأوسمةِ.
1:01:39
هلا أقفلت فمك عن الحديث عن
أوسمتكَ اللعينة الغبية!

1:01:43
- أوه!
1:01:48
أوه!
1:01:50
كم أنت وقحة!
1:01:53
- سيدتي، سامحيني.
1:01:55
كضابط، أَعْرضُ أكثر ...
1:02:14
فاولر؟
1:02:19
الجميع، اخرسو!
1:02:23
ايه؟
1:02:30
فاولر.
1:02:33
ما هو ال آر. أيه. إف. بالضبط؟
1:02:35
ماذا تقصدين, ما هو؟
1:02:37
ما هو القوة الجوية الملكيةَ.
1:02:40
ثمّ ما هي "الطائرة القديمة"؟
1:02:45
آه! ها هي.
1:02:50
فاتنة، أليست كذلك؟
1:02:52
تَعْني، أنك طِرت بواحدة من هؤلاء؟
1:02:55
بَنيت بشكل جميل. في الحقيقة،
هناك قصة قصيرة عن هذه أيضاً.

1:02:58
كُنّا خارجين في رحلة استطلاع.

prev.
next.