Chicken Run
prev.
play.
mark.
next.

:15:03
Znam, da su naši
pokušaji bijega loše završili,

:15:07
ali Mac i ja
imamo potpuno novi plan.

:15:10
Pokaži im, Mac.
:15:12
Pokušali smo ispod ograde,
ali nije išlo.

:15:15
Po novom planu
probat æemo preko ograde.

:15:20
To je kokoš.
Sjedne se gore,

:15:24
napnemo katapult...
:15:27
i ispalimo.
:15:33
Sveti bože!
Sprešana repa!

:15:39
Farmer dolazi!
:15:46
U gnijezda!
:16:15
Gospodine Tweedy!
:16:18
Gdje si?
:16:21
Sve je u tvojoj glavi,
sve je u tvojoj glavi.

:16:28
Mislite svi zajedno.
Što još nismo probali?

:16:33
Nismo probali
ne pokušati pobjeæi.

:16:36
To bi moglo uspjeti.
:16:39
A što sa Edwinom?
:16:42
Koliko praznih gnijezda
je još potrebno?

:16:44
Možda ne bi bilo prazno
:16:46
da više vremena posvetiš nesenju,
a ne bježanju.

:16:49
Znaèi nešenje jaja
:16:51
i živjeti zatvorena cijeli život
je dovoljno dobro za tebe?

:16:55
Ipak je življenje.
:16:58
Znate, što je problem.
Ograda nije samo oko farme,


prev.
next.