Chicken Run
prev.
play.
mark.
next.

:16:15
Gospodine Tweedy!
:16:18
Gdje si?
:16:21
Sve je u tvojoj glavi,
sve je u tvojoj glavi.

:16:28
Mislite svi zajedno.
Što još nismo probali?

:16:33
Nismo probali
ne pokušati pobjeæi.

:16:36
To bi moglo uspjeti.
:16:39
A što sa Edwinom?
:16:42
Koliko praznih gnijezda
je još potrebno?

:16:44
Možda ne bi bilo prazno
:16:46
da više vremena posvetiš nesenju,
a ne bježanju.

:16:49
Znaèi nešenje jaja
:16:51
i živjeti zatvorena cijeli život
je dovoljno dobro za tebe?

:16:55
Ipak je življenje.
:16:58
Znate, što je problem.
Ograda nije samo oko farme,

:17:01
tu je u vašim glavama!
:17:04
Postoji ljepše mjesto.
:17:06
Negdje iza tog brda.
:17:09
Ima mnogo mjesta,
mnogo drveæa.

:17:13
I trava.
:17:15
Možete si to zamisliti?
:17:17
Svježa zelena trava.
:17:20
Tko æe nas hraniti?
:17:22
Sami.
:17:23
-A gdje æe biti farma?
-Neæe biti farme.

:17:26
-A gdje æe živjeti farmer?
-Neæe biti ni farmera.

:17:29
Hoæe li biti na praznicima?
:17:31
Nigdje ga neæe biti,
zar ne razumijete?

:17:34
Neæe biti uzimanja jaja,
ni farmera, ni pasa,

:17:37
ni gospodarice, ni ograde!
:17:41
U cijelom životu nisam èula
nešto tako èudnovato!

:17:46
Èiste gluposti!
:17:49
Suoèite se sa èinjenicama, sestre!
:17:51
Šanse, da pobjegnemo odavde
su milijun prema jedan!

:17:55
Znaèi postoji šansa.

prev.
next.