Down to You
prev.
play.
mark.
next.

:07:03
Da. Glavni kuhar Ray.
:07:05
Tvoj tata je
''Glavni kuhar Ray''?!

:07:07
Al, upamti ovo. lzrežeš
komadiæ Jarlsberga, nemoj

:07:10
oštetiti koricu. Ne možeš mi
reæi: ''Korica je samo 2.5 cm

:07:13
debela, odrezat æu je.''
Moraš rezati po rubovima,

:07:16
toèno ovdje. Znaš li kolika
je to ušteda? lzbroji, bio bi

:07:21
to gubitak za naciju, kompa.
-Da, tatice. -''Da, tatice''

:07:26
Pametan deèko.
:07:31
Mama mi je dala jednu od
njegovih kuharica. Misli da

:07:33
æu ja ovdje kuhati.
:07:37
Hej, lmogen! lmogen!
:07:41
Ja sam kod Sullivana
poželiš li navratiti koji put

:07:45
poslušati muziku.
-Volio bih to.

:07:49
Dogovoreno.
:08:10
Hej, mršavko. Znaš li gdje
mogu naæi èovjeka po nadimku

:08:14
''Pastuh''? -Monk?
Ustvari, on je baš otišao.

:08:19
Pa, izgleda da onda ostajemo
samo ti i ja.

:08:22
l ti si u tom businessu?
-Nisam. N-ne. Ne.

:08:26
Ja sam Al. Monkov cimer.
-Al, Monkov cimer, poèastiti

:08:30
Cyrus piæem. -Njegova
prijateljica je i moja.

:08:34
Dama æe...-Jedan Old-
Fashioned -l pivo.

:08:38
Ovaj... kakvo je to ime;
Cyrus? -Muško.


prev.
next.