Down to You
prev.
play.
mark.
next.

1:05:02
Problem je bio, bila je
luda za ''Barnes i Noble''

1:05:05
knjižarama.
1:05:08
Ali nikad se nisam mogao
dovesti do toga da joj

1:05:11
ispeèem palaèinke.
1:05:13
Èula sam da se vratila
na M lT.

1:05:17
Mislio sam da æe moj odlazak
na Kulinarski institut

1:05:20
donijeti promjenu u moj
život.

1:05:21
(Kakvi njam-njam keksi!)
-Mmmm....

1:05:24
Ali, hrana nije imala okus
kao prije...

1:05:28
Poèeo sam markirati nastavu,
pao na nenajavljenom testu

1:05:32
o spravljanju ribljih fileta
i uskoro sam se ispisao

1:05:35
s kulinarstva.
1:05:41
Buduæi da nisam imao
pametnijeg posla, morao sam

1:05:44
u obilazak kafiæa s Hicksom.
1:05:51
Volio bih joj staviti
ubrus pod vrat...

1:05:56
Kako se osjeæam uspaljen
veèeras! -Prošle ti noæi nije

1:05:59
bilo dovoljno? -Nisam
''svršio'' -Nisi svršio? -Ne.

1:06:07
Bio sam previše iscrpljen.
-Je li starija ili mlaða?

1:06:10
Šezdeset. -Spavao si sinoæ sa
šezdesetogodišnjakinjom?!

1:06:15
Kad radiš na fizikalnoj
terapiji, brzo stvaraš

1:06:19
prijateljstva. -O, Bože...
1:06:22
Ne zanima me. -Ne!
1:06:24
Baš ono što mi treba.
Ulov bez puno muke.

1:06:28
Ne, ja... -Prokletstvo!
1:06:30
Vidiš da je s tipom.
-Ali svaðaju se.

1:06:33
ldi! -Svaðaju se.
1:06:37
Dosta mi je svega!
-U èemu je problem?

1:06:43
Hoæeš malo batina?
Gubi se odavde!


prev.
next.