1:31:03
Nikada neæe pokuati sve od jednom.
1:31:06
Zato ih trebamo sve u grupama pa 20 ili 30.
1:31:09
Najtee sluèajeve, opasne po ivot,
najbolesnije prvo i tako dalje.
1:31:14
Svatko ide pred suca da se utvrde tete.
1:31:18
PGE predlae da mogu ponuditi...
1:31:20
...izmeðu 50 and 400 miliona.
1:31:25
Prièekajte malo. Jesam li dobro shvatila.
1:31:28
Ako odemo na suðenje...
1:31:29
...PGE moe ovo razvuæi
10 godina sa albama.
1:31:33
-Ti ljudi bi--
-Ti ljudi oèekuju suðenje.
1:31:37
To smo im mi rekli. Ovo neæe razumjeti.
1:31:43
Kurt misli da je ovako najbolje.
1:31:54
Obeæao sam da æu biti jako osjetljiv po ovom pitanju.
1:31:59
Potruditi æemo se da vide...
1:32:01
...da je ovo jedini put naprijed zasada.
1:32:05
Ali imamo puno posla...
1:32:07
...prije nego odpetljamo ovaj sluèaj.
1:32:12
Odvesti æu Erin dolje...
1:32:14
...da moemo poèeti ,i objasniti æu joj sve detalje.
1:32:19
-Ovo su moji spisi.
-Da. Dostavili su nam ih.
1:32:23
Sluajte, dobar posao.
Dobar su poèetak.
1:32:25
Neko vrijeme æemo popuniti rupe u vaem istraivanju.
1:32:29
Isprièavam se-- Theresa, je li tako?
U mojem istraivanju nema rupa.
1:32:34
Neke stvari trebamo, koje vjerojatno niste pitali.
1:32:38
Ne razgovarajte sa mnom kao da sam idiot.
1:32:40
Potroila sam 18 mjeseci na ovaj sluèaj...
1:32:42
...i znam vie o tome nego vi.
1:32:47
Nemate ni brojeve telefona.
1:32:49
Èiji broj trebate?
1:32:51
Od svih. Moramo im se moæi javiti.
1:32:55
Pitala sam èiji broj trebate?
1:32:58
Ne znate 600 brojeva napamet.