Fail Safe
prev.
play.
mark.
next.

2:40:04
Dle Preºedinte,
avioanele de vânãtoare au dat greº.

2:40:07
S-au prãbuºit toate în mare.
2:40:12
Care sunt ºansele ca bombardierele
sã ajungã la Moscova ?

2:40:18
Am fãcut de o mie de ori calcule.
2:40:21
Din ºase, unul sau douã vor reuºi.
2:40:23
Chiar ºi cu toatã apãrarea
sovieticã împotriva lor ?

2:40:27
Bombardierele noastre zboarã prea rapid.
Ruºii nu vor avea timp.

2:40:33
Multumesc.
2:40:35
Buck, îþi spun ce vom face.
2:40:41
Voi vorbi cu premierul rus,
2:40:44
iar tu îmi vei traduce ce spune. EI are
translatorul sãu personal,

2:40:47
care îi traduce ce spun. E clar ?
2:40:49
- Da, domnule.
- Dar vreau sã faci mai mult.

2:40:52
Vreau sã ºtiu ce e în spatele cuvintelor lui.
2:40:54
Cât poþi tu sã simþi.
2:40:56
Orice poþi detecta,
care sã-mi dea o idee despre gândurile lui.

2:40:59
- Crezi cã poþi face asta ?
- Pot încerca.

2:41:01
- Asta e tot ce putem face toþi.
- Da, domnule.

2:41:05
Bine.
2:41:08
Hai sã vorbim cu Moscova !
2:41:23
Avem legãtura.
2:41:26
Dle prim-ministru.
2:41:27
Vã vorbeºte preºedintele Statelor Unite.
Este o chestiune de maximã urgenþã.

2:41:31
Are legãturã cu avioanele pe care le-am,
2:41:33
detectat, în zbor spre Rusia,
dinspre Marea Bering ?

2:41:36
Da, domnule. De aceea v-am sunat.
2:41:38
Sunt sigur cã radarele voastre ºi
dispozitivele de urmãrire,

2:41:41
au detectat ceva neobiºnuit.
2:41:43
Mi-a fost adus la cunoºtinþã
acum 15 minute.

2:41:46
Bãnuiesc cã mã sunaþi pentru a mã informa
cã este încã un avion de-al vostru,

2:41:50
de recunoaºtere, care a deviat de la curs.
Nu ?

2:41:52
V-am avertizat cã zborurile voastre
constante ...

2:41:55
Am spus cã este o greºealã.

prev.
next.