Finding Forrester
prev.
play.
mark.
next.

1:33:01
Και γιατί θα τον βοηθούσε να πει τ' όνομά του;
1:33:05
Γιατί αυτός το έγραψε.
1:33:07
Πολύ καλά, κ. Γουάλας.
1:33:11
Ίσως οι ικανότητές σας να επεκτείνονται
πιο πέρα απ' το μπάσκετ.

1:33:17
Αν γυρίσουμε σελίδα...
Μπορείς να καθήσεις, κ. Κόλεριτζ.

1:33:21
Πηγαίνετε στη σελίδα 120
στο μικρό μπλε βιβλίο...

1:33:25
Περαιτέρω.
1:33:28
Συγγνώμη;
1:33:30
Μη.
1:33:33
Είπατε πως οι ικανότητές μου επεκτείνονται
πιο πέρα απ' το μπάσκετ.

1:33:37
Το "πιο πέρα" έχει να κάνει με την απόσταση.
1:33:39
Το περαιτέρω ορίζει το βαθμό.
1:33:42
Έπρεπε να πείτε περαιτέρω.
1:33:44
Με προκαλείς;
1:33:47
Όχι περισσότερο
απ' όσο προκαλέσατε τον Κόλεριτζ.

1:33:49
Ίσως η πρόκλησή σας να έπρεπε
να κατευθύνεται κάπου αλλού.

1:33:55
"Είναι μελαγχολική αλήθεια που ακόμα...
1:33:57
"Οι μεγάλοι άνδρες έχουν φτωχές σχέσεις"
1:34:00
Ντίκενς.
1:34:03
-"Θ' ακούσετε τον σφυγμό..."
-Κίπλινγκ.

1:34:07
-"Όλες οι μεγάλες αλήθειες αρχίζουν..."
-Σω.

1:34:10
-"Ο άνδρας είναι το μόνο ζώο..."
-"Που κοκκινίζει

1:34:14
"ή χρειάζεται να"
1:34:18
Μαρκ Τουέιν.
1:34:20
-Ελάτε τώρα, καθηγητά...
-Έξω!

1:34:23
Βγες...
1:34:25
έξω.
1:34:33
Εντάξει. Θα βγω έξω.
1:34:48
-Άσ' το, Κλαιρ.
-Περίμενε, σε παρακαλώ.

1:34:50
Αυτό κάνουν εδώ, σε διώχνουν αν ξέρεις κάτι;
1:34:53
Δεν ξέρεις τι θα μπορούσε
να κάνει ο Κρώφορντ.

1:34:55
Έχεις δίκιο γι' αυτό.

prev.
next.