Finding Forrester
prev.
play.
mark.
next.

1:56:01
...multumindu-va pentru aceasta
vizita neasteptata.

1:56:05
Calitatea cuvintelor dumneavoastra...
1:56:09
...ar trebui sa aspiram
sa o realizam si noi.

1:56:13
Dle Forrester?
1:56:16
Dle Forrester, imi permiteti sa intreb...
1:56:19
carui fapt datoram aceasta onoare?
1:56:22
Profesore Crawford...
1:56:25
...am vorbit astazi aici...
1:56:27
...fiindca unui prieten de-al meu
nu i-a fost permis.

1:56:30
Unui prieten care a avut integritatea
de a ma proteja...

1:56:34
...atunci cind eu nu am dorit
sa-l protejez.

1:56:38
Numele lui este Jamal Wallace.
1:56:46
Jamal Wallace este prietenul dumneavoastra?
1:56:48
Da. Da, este.
1:56:52
L-am ajutat sa isi gaseasca propriile cuvinte...
1:56:55
...incepind cu citeva de-ale mele.
1:56:57
Si in schimb mi-a promis...
1:57:00
...ca nu va spune niciodata
vreun cuvint despre mine.

1:57:05
Si-a tinut promisiunea.
1:57:07
Dle Forrester...
1:57:09
...in vreme ce vizita dumneavoastra
pare sa fi pornit din inima....

1:57:11
...sunt sigur ca veti aprecia...
1:57:13
...ca nu va schimba sau influenta...
1:57:17
...decizia institutiei noastre
in acest caz.

1:57:21
Ar mai fi un singur aspect.
1:57:25
Cuvintele pe care le-am
citit astazi...

1:57:30
...nu le-am scris eu.
1:57:32
Le-a scris Jamal Wallace.
1:57:43
Liniste.
1:57:47
Liniste! Liniste, va rog!
1:57:50
Linistiti-va.
1:57:54
Liniste, va rog.
1:57:56
Asta nu are nici o influenta...
1:57:59
...asupra deciziei referitoare...

prev.
next.