1:56:01
	...multumindu-va pentru aceasta
vizita neasteptata.
1:56:05
	Calitatea cuvintelor dumneavoastra...
1:56:09
	...ar trebui sa aspiram
sa o realizam si noi.
1:56:13
	Dle Forrester?
1:56:16
	Dle Forrester, imi permiteti sa intreb...
1:56:19
	carui fapt datoram aceasta onoare?
1:56:22
	Profesore Crawford...
1:56:25
	...am vorbit astazi aici...
1:56:27
	...fiindca unui prieten de-al meu
nu i-a fost permis.
1:56:30
	Unui prieten care a avut integritatea
de a ma proteja...
1:56:34
	...atunci cind eu nu am dorit
sa-l protejez.
1:56:38
	Numele lui este Jamal Wallace.
1:56:46
	Jamal Wallace este prietenul dumneavoastra?
1:56:48
	Da. Da, este.
1:56:52
	L-am ajutat sa isi gaseasca propriile cuvinte...
1:56:55
	...incepind cu citeva de-ale mele.
1:56:57
	Si in schimb mi-a promis...
1:57:00
	...ca nu va spune niciodata
vreun cuvint despre mine.
1:57:05
	Si-a tinut promisiunea.
1:57:07
	Dle Forrester...
1:57:09
	...in vreme ce vizita dumneavoastra
pare sa fi pornit din inima....
1:57:11
	...sunt sigur ca veti aprecia...
1:57:13
	...ca nu va schimba sau influenta...
1:57:17
	...decizia institutiei noastre
in acest caz.
1:57:21
	Ar mai fi un singur aspect.
1:57:25
	Cuvintele pe care le-am
citit astazi...
1:57:30
	...nu le-am scris eu.
1:57:32
	Le-a scris Jamal Wallace.
1:57:43
	Liniste.
1:57:47
	Liniste! Liniste, va rog!
1:57:50
	Linistiti-va.
1:57:54
	Liniste, va rog.
1:57:56
	Asta nu are nici o influenta...
1:57:59
	...asupra deciziei referitoare...