For Love or Country: The Arturo Sandoval Story
prev.
play.
mark.
next.

:13:02
Samo najbolji
orkestar na Kubi.

:13:04
Na Kubi ima dovoljno
mjesta za još jedan orkestar.

:13:06
Inaèe bih se složio, no
živimo u teškim vremenima.

:13:09
Toèno. Osim toga, zašto ne
svirate što želite u orkestru?

:13:15
Ovdje sviramo
ono što vi želite!

:13:19
Moramo eksperimentirati.
-Ne želite eksperimentirati.

:13:22
Samo ne želite svirati
'našu' glazbu, veæ 'njihovu'.

:13:26
Glazbu neprijatelja. -Kakva
je to glazba? Što to znaèi?!

:13:29
Dosta!
:13:32
U ovom trenutku pogibaju
naši drugovi u Angoli.

:13:35
A vi mislite samo
na svoju glazbicu i na sebe?!

:13:39
Nije vrijeme za to.
:13:40
Postoje granice!
Je li jasno? Granice!

:13:49
Ramone, pusti te kauboje.
-Još nisam gledao taj film.

:13:53
Briga me, igramo domine.
Obrati pozornost na igru.

:13:57
Cirita, još jednu kavu, molim.
:13:59
Èekaj, nisi ti.
-Skuhat æu još.

:14:03
Kavica. -Hvala, mama.
:14:06
Cirita, tvoja je kava
poput poljupca za dobro jutro.

:14:21
Nema bolje od ovoga.
:14:24
Deèki, hoæete igrati?
:14:29
Možda poslije, tata.
:14:34
Èuj, ovo s orkestrom
ne vodi nikamo. Èuo si Jaimea.

:14:38
Povuæi æe nas s gostovanja,
oduzet æe nam opremu. -Neæe.

:14:44
Bit æemo tako dobri
da æe nas morati poduprijeti.

:14:46
Kako æeš ih natjerati
da podupru jazz orkestar?

:14:48
Neæemo ga tako nazvati.
Neæemo ni spomenuti jazz.

:14:51
Znat æe, èut æe. -Nisu
glazbenici, veæ èinovnici.

:14:57
Ja sam Kubanac, ti isto.
Što god svirali, kubansko je.


prev.
next.