Get Carter
prev.
play.
mark.
next.

:02:00
On udari sada i
iznenada ne das nista?

:02:02
Ko si ti?, Father Mulcahy?
:02:04
Ne kupujem to nikako,
nije cak ni smesno, kimosabe.

:02:07
On je moj mladji brat, i on je mrtav.
:02:09
Ostavio je zenu i dete.
Ja idem. Dugujem mu to.

:02:12
da malo pojasnimo:
sada mu dugujes?

:02:14
Evo losih vesti, sportski fanovi.
:02:16
Malo je kasno.
:02:19
Terapeutska sednica je dobra,
znas da ti je potrebna...

:02:21
...ali zasto ja jednostavno ne odem negde?
Ja cu--

:02:26
Sedi dole i zacepi usta...
:02:30
...ili ovo ide na sledeci nivo,
razumes to?

:02:33
''sledeci nivo?'' Sta je to?
Uhvati frazu.

:02:38
Uhvati frazu?
:02:41
Jack, hajde.
:02:42
Prihvati je blago ili dozivi
jebenu srcku.

:02:47
Fletcher te zeli ovde. pojasnio
ti je. Hoce te bas ovde.

:02:51
Ja sam kao slomljena ploca.
:02:52
Ako se ne pobrines za posao,
posao ce se pobrinuti za tebe.

:02:56
Posao ce se pobrinuti za tebe.
:02:59
Brinem se ja za posao.
:03:01
Sve jedno. U koje vreme ti polece avion, Jack?
:03:03
-Ne letim.
-Oprosti?

:03:06
Ne letim, Connie.
:03:08
Da li ces reci nesto da imas
neka specijalna posla ovde?

:03:11
Sta te se tice?
Nozevi, pistolji, bacaci plamena?

:03:13
Imas nesto zasta ne govoris
Con-a-doo-da-day about?

:03:20
Vracam se za nekoliko dana.
:03:24
U redu. Ali.... Jack?

prev.
next.