Gladiator
prev.
play.
mark.
next.

2:02:01
nagyon furcsán viselkednek és fura
dolgokat csinálnak a szerelem nevében.

2:02:05
Szerintem ez butaság.
2:02:06
Szerintem is.
2:02:09
Szerintem is.
2:02:11
Húgom, csatlakozz hozzánk.
2:02:13
Éppen olvastam a kis Lucius-nak.
2:02:15
- Én is olvastam.
- Igen.

2:02:18
Nagyon okos kisfiú.
Valamikor nagy császár válik belõle.

2:02:23
A nagy Marcus Antoniusról
és egyiptomi kalandjairól olvastunk.

2:02:26
És a királynõ megölte magát
egy kígyóval.

2:02:28
És csak várj , amíg elmesélem,
mi minden történt még az õseinkkel.

2:02:33
Ha jó leszel, holnap este elmesélem
neked Claudius császár históriáját.

2:02:38
Azok árulták el õt...
2:02:41
akik a legközelebb álltak hozzá...
2:02:44
a saját vére.
2:02:48
Sötét zugokban sugdolóztak...
2:02:50
és késõ éjjel jártak ki...
2:02:52
és összeesküdtek ellene...
2:02:55
összeesküdtek.
2:02:58
De Claudius császár tudta, hogy
készülnek valamire.

2:03:02
Tudta, milyen szorgos
kis méhecskék.

2:03:06
És egy éjjel leült az egyikkel...
2:03:10
a szemébe nézett...
2:03:13
és azt mondta a nõnek...
2:03:15
"Mondd el, mit csinálsz mostanában...
2:03:18
szorgos kis méhecske...
2:03:22
vagy lesújtok azokra,
kik a legkedvesebbek neked!

2:03:26
Meglátod,
a vérükben fogok fürdeni."

2:03:32
A császár szíve majd megszakadt.
2:03:37
A kis méhecske jobban
megsebezte õt...

2:03:39
mint bárki más tudta volna.
2:03:44
Mit gondolsz, mi történt
ekkor Lucius?

2:03:48
Nem tudom bácsikám.
2:03:55
A kis méhecske
mindent elmondott neki.


prev.
next.