Gone in Sixty Seconds
prev.
play.
mark.
next.

:23:11
Departamentul Service e acolo.
:23:13
-Pot vorbi cu tine?
-Sã vorbesti cu mine? Sigur, vorbeste.

:23:16
-Chestia e cã am venit înapoi pentru cã--
-Stii cît e ceasul?

:23:20
E 5.30. Am venit înapoi pentru cã--
:23:22
Trebuie sã merg. Întîrzii la muncã.
:23:28
Esti la muncã.
:23:29
Am douã slujbe.
:23:32
Am descoperit cã trebuie sã muncesti
de douã ori mai mult cînd esti cinstit.

:23:40
-Hei, Sway, pot sã mai încerc odatã?
-Aha.

:23:43
Tot uimitor arãti.
:23:45
În timp ce tu arãti ca un vînzãtor de biblii.
:23:47
Te-ai vindecat.
:23:49
Putem improviza putin?
:23:51
Sigur. Ce ai în minte?
Vrei sã facem nebunii?

:23:53
Am o Cutlass 442 în spate, putem
s-o demontãm si s-o renovãm.

:23:55
-Ce spui de asta?
-Nu asta aveam în minte.

:24:00
Nu?
:24:01
E vorba de fratele meu.
:24:02
-Kip are necazuri.
-Necazuri?

:24:03
-A luat un furt si l-a ratat.
-Rahat.

:24:08
Si ai ceva italience?
:24:10
-Cinci sau sase.
-Bine.

:24:11
50 de cucoane în 24 de ore.
200.000 de dolari.

:24:14
Ei, sînt curata.
:24:19
Înteleg. Nu-mi place
nici mãcar sã vin aici si sã-ti cer--

:24:22
Sway, pot cãpãta bãutura aia acum, te rog?
:24:24
A trebuit sã mai întreb si pe altii,
si îmi pare rãu de asta, dar--

:24:27
-Dar n-ai avut de ales. A trebuit sã vii aici.
-Cam asa ceva.

:24:29
-Îmi pare rãu.
-Nu-i nimic.

:24:33
As vrea sã-l ajut pe Kip,
dar am iesit din viata asta.

:24:38
Ei, asta e o treabã bunã.
:24:41
-Daa.
-Mã bucur cã esti bine.

:24:43
Îmi pare rãu, nu te pot ajuta.
:24:45
-Fac eu cinste.
-Foarte bine.

:24:50
Ce e cu bãutura aia?
:24:52
Da, ce e cu bãutura aia?
:24:55
Raines !
Memphis Raines, nu?

:24:58
-Te cunosc?
-Pãi, ar trebui sã mã cunosti...

:24:59
tinînd cont de cîte afaceri
mi-ai stricat în trecut, puiule.


prev.
next.