Gone in Sixty Seconds
prev.
play.
mark.
next.

:33:01
Superb.
:33:03
Ce altceva mai ai în depozit?
:33:05
Mm-hmm. Bine.
O-ho.

:33:08
Acesta era domnul Lakewood de la vînzãri.
:33:10
Spune cã pustiul cu mutrã de boxer
va lua cheile...

:33:12
de la trei Mercedesuri azi.
:33:14
Aceeasi fabricatie si modele
ca cele pe care le-am retinut deja.

:33:16
Acum mai venim de-acasã!
:33:20
El Spirito de Graciela...
:33:23
ridicã ancora vineri la 8:00 fix.
:33:26
Îmbarcãm toate masinile
cu 45 de minute înainte.

:33:29
Cînd sistemele de urmãrire vor fi activate,
:33:31
masinile vor fi deja în containerele acestea.
:33:40
Bãieti, aceasta e Sway.
:33:43
Fãrã întrebãri.
Sînt aici pentru Kip.

:33:45
-Bine.
-Bine.

:33:59
-Eu sînt. E aici.
-Chevroletul Nova rosu?

:34:01
Afirmativ. domnule.
:34:04
Cum pleacã, mã suni
cu adresele proprietarilor, bine?

:34:06
Voi avea documentele aici, domnule.
:34:10
Al naibii sef.
Mereu se bagã în afacerile mele.

:34:12
-Am trei aici?
-Mm-hmm.

:34:14
Multumesc.
:34:26
Randall Raines,
Donny Astricky, Otto Halliwell.

:34:30
Sã le pun niste cozi?
:34:31
Uh-uh. Sînt prea destepti pentru asta.
:34:33
Vor abandona masinile.
:34:34
Nu, îi prindem cu Mercedesul.
:34:37
Sã stabilim trei echipe de supraveghere
la adresele astea.

:34:42
Ia-o înainte si fã-ti miscarea, omule.
:34:44
iar eu te voi astepta.
:34:50
De ce le pui nume de fete?
:34:52
Bunã întrebare.
De ce le pui nume de fete?

:34:54
E un cod. Spui Jane, Shirley, Lucy, Edna,
:34:58
si nici unul care ascultã nu se prinde.

prev.
next.