High Fidelity
prev.
play.
mark.
next.

:04:04
- Hvad var det, din hed?
- Den hed James.

:04:11
Savner du ham?
:04:14
Ja.
:04:16
Sådan er det jo.
:04:19
Det er da i orden at være
liderlig og forvirret samtidig.

:04:24
Vi har vores menneskerettigheder,
selv om vi ikke dur til forhold.

:04:29
- Er sex en menneskerettighed?
-Ja, for fanden!

:04:35
Den narrøv skal ikke
forhindre mig i at få et knald.

:04:41
- Hvad vej skal du?
- Den vej. Hvad med dig?

:04:45
- Den vej.
-Jamen så bliver det sådan...

:04:52
- Vi høres ved.
-Jeg ringer til dig.

:04:56
Ja ja.
:05:01
Hvad mente Laura med: "Jeg har
ikke været i seng med ham endnu"?

:05:06
Hvad betyder "endnu"? Det betyder,
at man har i sinde at gøre det, ikke?

:05:11
Hvad får du ud af den her sætning?
"Jeg har ikke set 'Evil Dead II' endnu."

:05:17
At du lyver. Du har jo både set den
med Laura... og med mig og Dick.

:05:22
Vi talte om ham, der fremstillede
haglpatroner i det 1 4. århundrede.

:05:26
Lad os sige, jeg ikke havde set den
og sagde det. Hvad ville du så tro?

:05:31
Du ville være fiilmspasser,
og jeg ville have ondt af dig.

:05:35
Men ville sætningen få dig
til at tro, at jeg ville se den?

:05:39
Beklager, Rob.
Du spørger, hvad jeg ville tro -

:05:43
- hvis du sagde, du ikke havde set
en fiilm, som du har set...

:05:47
-Jamen hvis jeg sagde...
-"Jeg har ikke set 'Evil Dead II' endnu"!

:05:51
Ville du få det indtryk,
at jeg gerne ville se den?

:05:55
Hvis du var desperat,
så ville du have set den.

:05:59
Jeg har altså ikke i sinde at se den.

prev.
next.