High Fidelity
prev.
play.
mark.
next.

:05:06
Napad i obrana,
invazija i odbijanje.

:05:09
Grudi su bile kao vlasništvo
koje su devojke bespravno uzele.

:05:13
Ustvari su pripadale nama
i hteli smo da nam ih vrate.

:05:18
Ponekad sam odustao
i pokušao da je dirnem izmeðu nogu.

:05:21
Kao da tražiš 1 $, neda ti,
pa umesto tog tražiš 50.000$.

:05:28
Nije mi bilo stalo do Penine
dobrote, samo do tih grudi.

:05:31
Zato mi nije koristila.
:05:34
Èemu? I onako
ništa od svega.

:05:41
Robe?
:05:44
Poèeo sam vezu s devojkom za
koju su svi rekli da æe dati. Ali nije.

:05:48
Peni je izlazila
s nekim kretenom koji je rekao

:05:51
da su se kresnuli
posle tri sastanka.

:05:58
Vlasnik sam prodavnice
Ploèe Championship.

:06:01
U èetvrti je koja privlaèi
minimum razgledaèa izloga.

:06:06
Nisam propao jer ljudi
posebno dolaze ovamo da kupuju.

:06:10
Uglavnom mladi ljudi
:06:12
koji traže singlove
Smithsa i originalna,

:06:15
nikako kasnija izdanja,
albuma Franka Zappe.

:06:29
Fetiši su slièni pornografiji.
:06:33
S oseæajem krivice uzimao bih
novac od njih, da nisam...

:06:37
Jedan od njih,
na neki naèin.

:06:43
- Dobro jutro, Dik.
- Zdravo, Robe.

:06:47
- Jesi li lepo proveo vikend?
- Jesam, prilièno.

:06:51
Pronašao sam prvi album
Licorice Comfitsa.

:06:54
Onaj iz Testament of Youth.
Nikad nije izdat ovde. Iz Japana.

:06:59
Super.

prev.
next.