Hollow Man
prev.
play.
mark.
next.

1:14:03
Кога се врати?
1:14:05
03:00. Отогаш се мота
по лабораторијава.

1:14:09
Крамер се јави?
1:14:10
Најверојатно сеуште разговара
со комитетот.

1:14:13
Требаш да се јави досега.
Се јавувам.

1:14:19
Ало, дали е д-р Крамер тука?
1:14:21
Што?
1:14:26
Ох, Господе.
1:14:28
-Што не е во ред?
-Тој е мртов.

1:14:32
-Што?
-Се удавил во неговиот базен сношти.

1:14:40
Генерал Кастер, ве молам.
1:14:48
Нема линија.
1:14:51
-Нема линија ниту овде.
-Подобро да повикам обезбедување.

1:14:58
-Авторизација, ве молам.
-Мекеј 1-Делта-835.

1:15:02
Погрешна авторизација.
Барањето одбиено.

1:15:05
Ова е првапат. Мекеј 1-Делта-835.
1:15:09
Погрешна авторизација.
Барањето одбиено.

1:15:12
Да пробаме со мојата.
1:15:14
Кенсигтон 2-Ромео-1 59.
1:15:16
Погрешна авторизација.
Барањето одбиено.

1:15:23
Иамеме проблем.
1:15:28
Не ми се верува.
1:15:30
-Кога ќе почнат да не бараат?
-Ќе поминат неколку денови.

1:15:34
-Можеш да влезиш во системот?
-Веќе сум внатре.

1:15:40
-И ова било сигурносен систем.
-Не, туку тој е исклучителен.

1:15:43
Некој е подобар од мене.
1:15:47
-Што е?
-Системот е во ред.

1:15:49
Нашите кодови за пристап се избришани.
Останат е само еден.

1:15:58
-Значи ние сме во стапица?
-Ќе го фатиме.


prev.
next.