Hollow Man
prev.
play.
mark.
next.

1:22:00
Nu-i spune sã tacã.
Are dreptate.

1:22:02
Nu-mi pasã dacã are dreptate.
Nu-mi pasã a cui e vina.

1:22:06
Vreau doar sã ºtiu,
ce naiba facem acum ?

1:22:11
Frank, poþi reface codurile ?
1:22:14
- Voi încerca.
- Nu putem sta aici ºi sã aºteptãm.

1:22:17
Nu aºteptãm.
Îl doborâm.

1:22:21
Ai mai folosit chestia asta ?
1:22:23
L-am proiectat ca sã gãsim
ºobolanii pe care-i tot pierdeam..

1:22:26
Erau prea mici pentru scanarea termalã.
1:22:29
- Conectez...
- Pornit...

1:22:31
Activãm senzorii de miºcare.
1:22:34
Avem miºcare !
1:22:37
- Coridorul 6.
- Acolo este.

1:22:41
Gata...
1:22:44
- Verificat.
- Verificat.

1:22:46
- Matt, fii atent.
- Pãzeºte-ne spatele.

1:22:48
- Gata ?
- Hai s-o facem.

1:22:58
Pe urmãtorul coridor la stânga.
1:23:01
Îl putem prinde în coridorul opt ?
1:23:03
- Dacã nu-ºi schimbã direcþia.
- Mã duc pe cinci.

1:23:16
- Ceva ?
- Nu pot sparge criptarea,
dar cred cã putem urca.

1:23:18
E o scarã în casa liftului.
1:23:23
La naiba, l-am pierdut.
1:23:25
- Matt, l-am pierdut.
- Nu se mai miºcã.

1:23:29
Sunt eu. Sunt eu.
1:23:32
- Ai gãsit ceva ?
- Nimic.

1:23:34
Cum a reuºit sã ne scape ?
1:23:36
Nu avea cum.
1:23:40
Acolo. În spatele þevilor.
1:23:45
Dr. Caine ?
1:23:48
- Mã auziþi ?
- Îl dobor.

1:23:51
Acoperã-mã.
1:23:53
Te acopãr.

prev.
next.