Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:35:00
Los trenes alemanes tenían
grandes ventanas...

:35:02
y mi padre la bajó del todo...
:35:05
para que pudiera asomarme.
:35:07
Me abrazó y besó.
:35:09
Veía cómo Ia cara de mi padre...
:35:13
se ponía cada vez más bIanca.
:35:15
Pensé: "Sólo espero que no le pase nada ".
:35:18
Estaba tan pálido.
:35:22
Mi pobre madre se estaba poniendo
cada vez peor.

:35:25
Estaba deseando que saliera el tren pues...
:35:28
no quería recordar eso.
:35:33
Llegó el tipo...
:35:34
y dio la señal.
:35:36
Cuando el tren empezó a moverse...
:35:38
mi padre dijo: " ¡PupeIa! ¡Dame Ia mano! "
:35:41
Y Ie di Ia mano y dije:
" ¡Tengo que soItarte! ¡Tengo que soItarte! "

:35:44
" ¡No! ¡No quiero que te vayas!
¡No quiero que te vayas! "

:35:48
Y ya estábamos...
Mi padre no podía andar muy rápido...

:35:51
porque IIevaba bastón.
Seguimos un poco más,

:35:56
me cogió de Ia mano...
:35:58
y me sacó por Ia ventana.
:36:01
Me caí.
:36:03
Podía haberme caído entre...
:36:05
eI andén y eI tren.
Había un pequeño espacio.

:36:09
No fue así, pero me hice daño y sangraba...
:36:13
y estaba desoIada.
:36:16
CompIetamente desoIada.
:36:19
Y mi padre estaba en eI séptimo cieIo...
:36:22
por tener a su pequeña PupeIa
de nuevo a su Iado.

:36:30
La despedida fue horrible.
:36:33
Es algo que jamás he podido...
:36:35
olvidar en toda mi vida.
:36:38
Ella siempre se había controlado tanto.
:36:40
Siempre había sido...
:36:42
una especie de firme...
:36:44
sostén para nosotros.
:36:46
Pero de repente mostró sus sentimientos...
:36:49
y fue espeluznante,
realmente espeluznante.

:36:53
Vimos ese rostro...
:36:56
que mostraba todo eI doIor...
:36:58
y Ia angustia que había sufrido.

anterior.
siguiente.