Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:23:00
Pero durante muchos, muchos años...
1:23:03
al ver la tarjeta delante de mí...
1:23:06
me la imaginaba diciendo:
1:23:08
"Voy hacia el este".
1:23:10
Sin embargo,
yo entendía que lo que decía era...

1:23:13
que viajaba en dirección este.
1:23:15
Así que me decía a mí misma:
1:23:17
"Quizá vaya de regreso a Kippenheim.
1:23:20
"Y eso podría ser bueno".
1:23:21
Lo que no entendía
era Io de eI úItimo adiós.

1:23:24
TRANSPORTE METROPOLITANO
DE LONDRES

1:23:32
Siempre sentí
que tenía que estar muy agradecida...

1:23:35
por haberme saIvado,
y porque esta gente me hubiera acogido...

1:23:41
y que sería más feliz aquí.
1:23:43
Pero los hechos son los hechos,
y allí no se estaba bien.

1:23:48
EI tío BiIIy,
1:23:49
que no era un hombre muy vaIiente,
1:23:51
todas Ias noches...
1:23:53
iba aI campo y nos IIevaba con éI.
1:23:56
Íbamos para escapar de Ios bombardeos,
1:23:59
hasta que un día, Ia gente que nos acogía,
1:24:02
dormíamos todos juntos en una cabaña,
1:24:06
dijeron que no querían niños aIemanes.
1:24:11
Así que ya no voIvimos a ir aI campo.
1:24:23
Un día sonaron las sirenas...
1:24:27
y comenzó lo que luego se conoció como
el "Bombardeo de Coventry".

1:24:41
Y cuando empezaron a caer bombas,
1:24:43
nos quedamos con la madre de la tía Vera,
1:24:45
que tenía una pensión.
1:24:48
Las bombas no cesaron de caer...
1:24:50
durante toda la noche...
1:24:52
y Coventry se convirtió
en un lugar muy peligroso.

1:24:55
Estábamos en una casa
que estaba siendo bombardeada.

1:24:59
La pIanta de arriba se incendió
y todo eI mundo saIió corriendo.


anterior.
siguiente.