:04:01
Máme studentské koláèky se stejnými pøísadami.
:04:04
Tak si je teda vezmu.
Dobøe.
:04:11
A k tomu tìch osm rumových koulí.
:04:14
Ano.
:04:22
Sníte si je tady nebo je chcete zabalit?
Nech si svoje zatracené naráky.
:04:31
Finne ... co si myslí o práci tady?
:04:36
Dej si dolù nohy!
To je poøádná idle, jasné?
:04:41
Co? Finne? Má ji rád?
Mám toho dost!
:04:44
U jsem je dal dolù.
Já jsem jenom ...
:04:47
Tyhle zatracený vlasy.
Nemùu pracovat.
:04:50
Proè nenosí síku na vlasy? To je docela normální v potravináøském prùmyslu.
:04:53
Budu vypadat opravdu dobøe tady v restauraci, fakt jo.
:04:55
Ahoj, Petere Schmeichele,
vítejte v restauraci -
:05:00
a její vedoucí.
Ano, ten se síkou.
:05:05
Ahoj, Juventusi!
Vítejte!
:05:08
To je restaurace na stadionu.
Vedoucí nosí síku.
:05:10
Mluví italsky?
Jak to asi zní, co, profesore?
:05:13
Myslel jsem e jsi fin.
:05:15
Halvfinn?
To zní troku finsky.
:05:19
"Halv" pochází od toho, e jsem pracoval ve sportovních halách, kamaráde.
:05:23
Proè nezajde k holièi?
Proè ti nerozbiju hubu?
:05:32
Take? Co si myslí o téhle práci?
Nepøemýlím o ní jako o práci.
:05:36
Já tímhle iju.
Má ji rád nebo ...
:05:40
Vybudoval jsem to tady vechno sám.
:05:43
Pamatuje, kdy tu byl jenom bar
:05:45
a pár stolù u oken?
:05:48
Ano ...
Copak bych mohl dìlat nìco jiného?
:05:52
Ne.
:05:54
Sklapni.
:05:57
Nemá to smysl, kdy se nic jiného nehodím.