Italiensk for begyndere
prev.
play.
mark.
next.

:02:01
Pernille, hai la mine în birou.
:02:04
Presupun că au sunat
de la biserică...

:02:08
Da, Îmi pare rău ...pentru că el
este prietenul meu cel mai bun.

:02:11
Bărbatul cu care ai vorbit?
Nu, ci bărbatul pe care trebuie
să-l concediez.

:02:16
Omul nu poate face aşa ceva, aşa-i?
:02:18
Nu, dacă el este prietenul tău cel
mai bun, atunci este cam problematic.

:02:25
El a crescut într-un orfelinat şi
stadionul a devenit căminul lui -

:02:30
după ce a sosit Juventus
să joace în cupă.

:02:33
Îl cunoaştem cu numele Halvfinn.
A jucat pentru Under Tens-ul nostru.

:02:37
El a fost foarte bun.
Deşi a comis multe faulturi.

:02:42
Dar să-l concediem
pentru asta...

:02:45
Da, este cam dur.
:02:50
Nu preferaţi o camera eco?
:02:54
Are aceaşi preţ ...
dar totuşi diferă -

:02:58
şi de acolo aveţi vedere asupra
grădinilor, şi nu asupra spitalului.

:03:03
Camera nr. 531.
:03:05
Poftiţi.
Mulţumesc.

:03:06
Aveţi bagaje la care să vă ajut?
:03:10
Este în maşină ...
Nici o problemă.

:03:16
Este un Maserati negru.
:03:19
Maserati ...
:03:23
... este o maşina italiană.
:03:27
Numele meu este Jørgen Mortensen.
:03:31
Andreas.
Bine aţi venit la hotel, Andreas.

:03:33
Mulţumesc.
:03:41
Opt trufe romane
pentru restaurantul stadion.

:03:44
Vrei să zici, rom trufe?
:03:45
Opt rom trufe
pentru restaurantul stadion.

:03:48
Avem rom danez?
Dă-mi trufele.

:03:51
Sunt reţinute.
Reţinute?

:03:54
Pentru Scandic Hotel.
Ce, rom trufe acolo?

:03:58
Serviciul de camera.

prev.
next.