Les Rivières pourpres
prev.
play.
mark.
next.

:34:00
Κι εγώ.
:34:02
Μπορείτε να τ' αλλάξετε;
:34:03
Είκοσι πέντε χρόνια προσπαθώ.
Ισως μπορείτε να με βοηθήσετε εσείς.

:34:08
Μπα, δε νομίζω.
:34:09
Δεν είδα πολλά. Δυο φορές αναρριχήθηκα
και δεν τον είχα προσέξει.

:34:14
Δεν διαβάσατε την κατάθεσή μου;
:34:18
Κατά...
:34:20
Κατά τη γνώμη σας, χρειαζόταν πολλή δύναμη
για να ανεβάσει το πτώμα εκεί;

:34:23
Οχι ιδιαίτερα.
:34:25
Αν ξέρεις κι έχεις τα κατάλληλα εξαρτήματα,
ανεβάζεις ό,τι θες οπουδήποτε.

:34:35
Tι χαρακτήρας ήταν;
:34:36
Ενας ξιπασμένος μαλάκας.
Σαν τους περισσότερους φοιτητές εδώ.

:34:39
Συμφωνώ. Είναι λίγο...
:34:41
-Tσιτωμένοι.
-Ακριβώς.

:34:44
Αγώνες γρήγορων αυτοκινήτων
σε κλειστό σιρκουί.

:34:47
Αν το κάνεις μια φορά...
:34:48
Διάβασα ότι είστε παγετωνολόγος.
Tι ακριβώς είναι αυτό;

:34:52
Ελέγχω τις χιονοστιβάδες.
:34:54
Tο πανεπιστήμιο είναι στην κοιλάδα,
οπότε προσπαθώ να τις ελέγχω.

:34:57
Προστατεύετε το πανεπιστήμιο.
:34:59
Κάνω τη δουλειά μου.
:35:00
-Οπως ο Ρεμύ Καλλουά.
-Ορίστε;

:35:03
Σπουδάσατε εδώ και δουλεύετε εδώ,
όπως ο Ρεμύ Καλλουά.

:35:07
-Και λοιπόν;
-Είστε κι εσείς της κλίκας.

:35:09
Ποιας κλίκας;
:35:10
Tης ελίτ που αποτελούν
τα παιδιά των καθηγητών.

:35:15
Εχω πολλή δουλειά
και δεν συμπαθώ ιδιαίτερα τους ένστολους.

:35:18
Οι συνάδερφοί σας έχουν το τηλέφωνό μου.
:35:30
Ο παθολόγος είμαι.
:35:31
Έχω την εξέταση από το νερό στα μάτια.
:35:34
Eίναι νερό βροχής. Όξινης βροχής.
:35:36
-Tι;
-Eίναι μάλλον συνηθισμένο.

:35:38
Μόνο που έχει να πέσει όξινη βροχή
από τη δεκαετία του 1970.

:35:41
Και έχει καιρό να βρέξει.
:35:44
Δεν μπορώ να καταλάβω.

prev.
next.