Meet the Parents
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:23:03
Нямаше как да не изгори.
1:23:05
Много съм разочарована, Грег.
1:23:12
Махай се от къщата ми, Еблю!
И вземи приятеля си!

1:23:17
Значи излъга за всичко, Грег?
1:23:19
За котката, за изпитите...
1:23:22
Не съм те излъгъл за изпитите.
Какво ти става?

1:23:25
Просто баща ти успя
да те настрои срещу мен.

1:23:28
Ти сам я настрои, Грег.
1:23:32
Ти не ме хареса
още от първия миг, Джак.

1:23:36
Аз правя много компромиси.
1:23:39
Изисквам единствено честност.
1:23:41
Честност ли?
1:23:44
Да поговорим ли за честност?
1:23:49
Нека да поговорим открито
за операция "Ко Самуй".

1:23:54
За какво говори той, татко?
1:23:56
Нали нямаше тайни
1:23:58
в "кръга на доверието", Джак.
1:24:01
Не знам за какво говориш?
1:24:04
Котката ли ти изяде езика?
1:24:08
Пам, татко ти планира тайна операция
в Тайланд веднага след сватбата.

1:24:12
Така ли е?
1:24:15
Май, че е така, Джак.
1:24:17
А какво ще кажеш за малката се среща...
1:24:19
на паркинга пред магазина?
1:24:21
С онзи тип,
който ти даде документите.

1:24:25
Ами разговора на тайландски?
1:24:28
Джак не говори тайландски.
1:24:30
Говори Дина.
И то много добре.

1:24:34
Съжалявам, Пам, но баща ти
1:24:37
продължава да работи в ЦРУ.
1:24:42
Татко.
-Той е прав.

1:24:45
Разкрит съм.
1:24:49
Наистина планирам тайна операция...
1:24:51
веднага след сватбата.
1:24:54
-Какво?
-Изненадващ меден месец за Деб и Боб,

1:24:58
копеле тъпо! Развали изненадата!

Преглед.
следващата.