Meet the Parents
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:19:02
Por favor,
dime que eso no es verdad.

1:19:06
Era una solución temporal
hasta que encontrara a Jinxy.

1:19:12
¿Cómo pudiste hacer algo así?
1:19:15
Lo siento.
1:19:17
¿Qué vas a decir ahora?
¿Que incendiaste el altar de Kevin?

1:19:23
Oh, Dios mío.
1:19:26
No fue a propósito.
Perseguía a Jinxy por el tejado,

1:19:30
encendí un cigarro
y a lo mejor eso...

1:19:35
No sé lo que ocurrió.
1:19:37
Le dio demasiada laca a esa cosa.
1:19:39
Era de esperar.
1:19:41
Esto es muy decepcionante.
1:19:48
Fuera de mi casa, Focker.
Y llévate a tu amigo.

1:19:52
Me has mentido en todo.
1:19:55
En lo del gato, el fuego,
los exámenes...

1:19:58
No te mentí en lo de los exámenes.
¿No ves lo que pasa?

1:20:01
Tu padre te ha vuelto contra mí.
1:20:02
Yo no la he vuelto contra ti,
has sido sólo tú.

1:20:07
¡Por favor, no te he caído bien
desde que entré aquí!

1:20:11
Soy una persona
muy tolerante, Focker.

1:20:13
Sólo pido honestidad.
1:20:16
¿Honestidad?
1:20:19
¿Quieres hablar
de verdad y honestidad?

1:20:21
Hablemos de verdad y honestidad.
1:20:24
Hablemos de la Operación Ko Samui.
1:20:28
¿De qué habla, papá?
1:20:31
Creí que no había secretos
en el "Círculo de la Confianza"

1:20:34
-No sé de qué hablas.
-¿No?

1:20:38
¿Qué pasa?
¿Te comió la lengua el gato?

1:20:40
¿Sabes?
1:20:41
Planea una operación en Tailandia
para después de la boda.

1:20:44
¿Lo sabías?
1:20:45
¿Es cierto?
1:20:48
Seguro que todos
quieren saber acerca de

1:20:51
tu reunión en el aparcamiento
de la tienda de Oyster Bay.

1:20:54
Donde ese tío te dio
los pasaportes y los documentos.

1:20:58
¿Y tu llamada en tailandés?

anterior.
siguiente.