1:34:01
-Kam, veliteli?
-Do plné sluby.
1:34:05
Chci se znovu potápìt.
1:34:06
Carle,
1:34:08
-chápu to, ale...
-Ale
1:34:11
není to prostì moné.
1:34:14
Dobré odpoledne, admirále.
1:34:16
-Carle, to je...
-Kapitán Hanks.
1:34:19
Velitel Brashear.
1:34:20
Kapitán Hanks je vyí dùstojník
1:34:23
v centrále personálního
oddìlení v Pentagonu.
1:34:27
Bude s námi pár týdnù,
1:34:28
setkávat se s chlapci a poslouchat
jejich názory.
1:34:32
A obsadit místo velitele.
1:34:34
Pracovat jako námoøní potápìè
s jednou nohou zdravou a...
1:34:39
Je mi líto, to není moné.
1:34:42
Pøestaòte.
1:34:46
"Zranìní piloti zaádali o amputaci
poranìných konèetin.
1:34:50
Nìkolik se jich vrátilo
do sluby s protézou. "
1:34:54
ádám o tohle:
1:34:56
Amputujte mi nohu a za 12 týdnù
svolejte lékaøské konzilium.
1:35:01
Tam pøedvedu, e jsem schopen
vrátit se do plné sluby.
1:35:05
Chci se stát vrchním velitelem.
1:35:10
Obdivujeme vai odvahu, veliteli,
i kdy moná není na místì.
1:35:14
Prosím, omluvte nás.
1:35:26
Já jsem doktorka, Carle.
1:35:28
Mùj názor by mìl nìco znamenat.
1:35:34
Vypadá to, e ne.
1:35:37
Chce se vrátit s jednou nohou?
1:35:40
Kdysi jsem sotva èetl.
Najdu zpùsob.
1:35:45
Strpìla jsem mìsíce
na moøi
1:35:49
i nebezpeèné úkoly,
co jsi neodmítl.
1:35:51
-Ale tohle?
-Co ode mì chce?
1:35:55
Vrátit se domù, sekat trávník
a udìlat rampu na vozík?
1:35:59
-Jak se podívám na svého syna?
-Toho vynech.