Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

:58:08
- Rourke, opreste-l!
:58:17
Carl, esti-esti bine?
Carl?

:58:22
- Carl?
- Maistru Sunday, te simti bine?

:58:26
- Tineti-l!
- Te simti bine, Maistru Sunday ?

:58:28
- Sunt bine.
- Tineti-l în picioare.

:58:30
- L-am prins.
- Tine-l!

:58:33
- Este bine.
- Haide!

:58:36
Haide, tine-l în picioare!
:58:37
- Sã mergem!
:58:40
A încercat sã meargã pe chei ca o
nebunã!

:58:44
- Scoteti-o din masinã!
:58:47
- Stii, astãzi este
aniversarea nuntii mele.

:58:51
- O sã fie bine.
:58:53
Haideti, dati-vã la o parte.
Hai, iubit-o.

:58:57
- Nu, nu tu, Billy !
- Hai iubito, hai.

:59:01
Nemernicule!
:59:03
- Hai iubito. Hai.
:59:09
- Hai iubito, sã mergem acasã.
- Da?

:59:13
- Haide.
- Da?

:59:16
Mergeti acasã. Nu este nimic de vãzut.
:59:20
Jo.
:59:22
Jo!
:59:26
Nu pot face asta, Carl.
Nu pot trãi asa din nou.

:59:30
L-am scos pe tatãl meu din atâtea
baruri, încât nu le mai stiu numãrul.

:59:34
- Jo, nu stii
ce s-a întâmplat astã searã.
- Ba da.

:59:41
Am trecut examenele finale.
:59:43
Îmi pare rãu.
Îmi pare rãu, Jo.

:59:47
Chestia este cã o sã-mi încep
practica de intern la Bellevue.

:59:50
- O sã am un program infernal.
Nu o sã mai am timp sã te vãd.
- Am gresit.

:59:53
- Nu o sã mai gresesc.
- Oh, ba da.

:59:56
Ai vrut sã-l înfrunti pe omul acela.
Ai asteptat doar momentul potrivit.


prev.
next.