Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

1:41:01
As putea sã trag câteva sfori.
1:41:10
De ce faci asta, Sunday ?
1:41:16
Ca sã enervez oamenii.
1:41:18
Sef Decker, sunteti seful acestui
spital, asa este?

1:41:22
Da, domnule.
1:41:24
Atunci de ce nu stii unde este
Brashear ?

1:41:29
N-ar fi greu sã-l gãsesti.
1:41:32
Este singurul scafandru negru din
Marinã,

1:41:35
si are un singur picior.
1:41:37
Se pare cã a fost transferat, domnule.
1:41:41
Unde?
1:41:44
- Din ordinul cui?
- Si-a semnat singur ordinul, dle.

1:41:47
- Chemati patrula.
- Relaxeazã-te cãpitane. Am venit
doar sã vorbim.

1:41:52
Stai, asteaptã. Tu stii unde este
Brashear. Unde este?

1:41:59
Înteleg. Bine. Maistrul Brashear este
declarat dezertor.

1:42:02
Vreau sã-l gãsiti si arestati, acum.
1:42:04
- Nu o sã-l gãsesti.
- Ce doresti de la mine, Sefule?

1:42:08
Patru sãptãmâni ca sã-l antrenez,
apoi o evaluare a pregãtirii sale...

1:42:11
si o audiere de repunere în drepturi
cu seful Personalului din Marinã.

1:42:14
Seful...
1:42:15
- Da, domnule.
- La Santierul Marinei din
Washington?

1:42:18
- Exact.
- Las-o baltã.

1:42:24
- Va primi scafandrul permisiunea
de a reveni în Marinã?

1:42:29
Se pare cã Maistrul Brashear,
pierzându-si piciorul pentru patrie, a
fost transformat în erou, dle.

1:42:33
- Bine.
1:42:40
Îti acord audierea cu o
singurã conditie, da?

1:42:44
Când o sã dea gres, tu te vei retrage.
1:42:48
- Nu o sã dea gres.

prev.
next.