Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

1:18:02
Od gospodina.
1:18:16
- Ti mrziš šampanjac.
1:18:19
- Ti imaš ronilaèki posao.
1:18:22
Mornarièka Luka u Brooklynu.
Pomoæni ronilac.

1:18:25
Brooklyn? Brooklyn!
1:18:28
Oh, dušo, moæiæemo da
veèeramo kao stari braèni par.

1:18:31
Oh, pa, dušo,
nisam prihvatio posao.

1:18:34
Èekali smo tri godine
da se otvori to mesto.

1:18:37
Jo, neæu napredovati
ako ne ronim.

1:18:39
i nikad neæu postati glavni ako
ostanem pomoænik.
Naæiæu nešto drugo.

1:18:49
- Kasni mi tri meseca.
- Kasni šta?

1:18:58
Imaæeš--
Pravu... bebu?

1:19:02
Imaæemo dete!
Imaæemo pravu bebu!

1:19:06
- Dobiæemo bebu.
1:19:08
Dame, gospodo,
i ostale propalice,vreme
je da se doèeka Nova Godina.

1:19:10
Dame, gospodo,
i ostale propalice,vreme
je da se doèeka Nova Godina.

1:19:12
- Sreæna Nova Godina.
- 5, 4, 3, 2, 1.

1:19:17
- Sreæna Nova Godina.
- Sreæna Nova Godina!

1:19:24
Nikada neæeš znati
1:19:26
Koliko te volim
1:19:30
Apsolutno. Moraš da ih podigneš,
s obzirom da imamo 16,
20 godina iskustva.

1:19:34
Moraæeš da im se uneseš u
lice i da ima kažeš ko je glavni.

1:19:36
Ako to ne uradiš, neæe te
pozdravljati do kraja života.

1:19:39
i tako ja sedim--
Izvinite.

1:19:42
- Šta to, a?
Ne seæa me se.

1:19:49
Stariji Komandant Sunday,
U.S.S. Hoist.

1:19:53
Ti si mi okonèao ronilaèku
karijeru, poruènièe.

1:19:57
Komandant poruènik Hanks.
Drago mi je da vas upoznam.


prev.
next.