1:34:02
- Gde to, komandante?
- Punu ronilaèku dunost.
1:34:04
- Gde to, komandante?
- Punu ronilaèku dunost.
1:34:04
elim da ponovo ronim.
1:34:06
Carl, shvatam, ali, uh--
1:34:10
Ali to jednostavno nije moguæe.
1:34:13
- Dobar dan, admirale.
- Carl, ovo je kap--
1:34:17
- Kapetan Hanks.
- Komandant Brashear.
1:34:20
Kapetan Hanks je
prebaèen kao vii oficir...
1:34:23
u Kontrolnom Odboru u Pentagonu.
1:34:26
Pridruièe nam se za par nedelja,
1:34:29
da se upozna ljude u
prvim redovima,
da upozna njihove brige.
1:34:32
Da, i da se okrene
prvoj brizi komandanta.
1:34:34
Da radi kao mornarièki ronilac sa
jednom zdravom nogom i drugom--
1:34:39
Izvini.
Jednostavno nije moguæe.
1:34:41
Odsecite je.
1:34:46
"Piloti povreðeni u nesreæama
su traili da im se amputiraju udovi.
1:34:50
Uz prave proteze, neki od njih
su se vratili na redovne dunosti."
1:34:53
Zato traim od vas ovo:
1:34:55
Odsecite mi nogu i sakupite
konzilijum lekara za 12 nedelja.
1:35:00
Tada æu pokazati da sam sposoban
da se vratim na punu ronilaèku dunost.
1:35:05
Æelim da postanem
glavno-komandujuæi.
1:35:09
Cenimo vau hrabrost,komandante,
ma koliko bila pogreno upuæena.
1:35:13
Molim da nas izvinite.
1:35:25
Ja sam doktor, Carl.
Moje miljenje ovde neto znaèi.
1:35:34
Izgleda ne. Kako æe se vratiti
sa jednom nogom?
1:35:40
Nekada sam jedva znao da èitam.
Pronaao sam naèin.
1:35:43
Da.
1:35:45
Mogu da izdrim
mesece na moru,
1:35:48
opasne zadatke koje nikada
nisi odbijao, ali ovo--
1:35:52
ta ti hoæe od mene?
1:35:55
Hoæe da se vratim kuæi,
kosim travnjak,
da se vozim u kolicima?
1:35:59
- Kako æu da pogledam svoga sina?
- Njega ne meaj u ovo.