Mission: Impossible II
prev.
play.
mark.
next.

1:27:01
ceea ce înseamnã
cã am 30 de milioane pentru tine.

1:27:04
Nu chiar.
Nu vrem doar bani de la tine.

1:27:07
Atunci ce vrei?
Acþiuni, domnule McCloy.

1:27:12
Mai precis, opþiuni
de cumpãrare a acþiunilor.

1:27:22
Dã-i drumul...
chiar în mijlocul oraºului.

1:27:27
Cu cât mai aglomerat mai bine.
1:27:30
Ethan, am prins un apel de la Ambrose.
Nyah a fost eliberatã.
Cred cã este încã în viaþã.

1:27:35
- Unde e?
- Undeva în Sydney.

1:27:47
Undeva în Sydney?
N-ai putea preciza þinta?

1:27:51
Nu pot pânã...
1:27:52
Nu pot accesa GPS
pe computerul nostru. E stricat.

1:27:56
- Timpul se scurge.
1:27:59
Cât de repede poþi fabrica mai mult antivirus?
1:28:01
Imediat, odatã ce îl am.
1:28:04
Bine. Actiunile Biocyte au câteva
sãptãmâni pânã vor sãri la ceruri.

1:28:08
- Despre ce vorbeºti?
- O scãpare a Himerei.

1:28:10
- Unde?
- În centrul oraºului Sydney, pentru început.

1:28:14
Tu ai creat stocul, domnule McCloy.
1:28:16
Noi tocmai am creat cererea.
1:28:18
Trei milioane de oameni în Sydney...
1:28:19
ºi 17 milioane de oameni în Australia...
1:28:22
vor avea nevoie de Bellerophon
în urmãtoarele câteva zile,

1:28:24
ca sã nu vorbim de restul lumii.
1:28:27
Acum, uite cum merge asta.
1:28:29
Wallis, cât fac acþiunile?
93,4 milioane.

1:28:32
Ceea ce înseamnã, domnule McCloy,
cã trebuie sã punem mâna pe 480,000 de acþiuni.

1:28:37
Vom împrumuta 30 de milioane
ca sã cumpãrãm acþiunile acestea.

1:28:40
Acþiunile tale nu s-au vândut
niciodatã mai sus de 31 de dolari.

1:28:43
Când vor trece de 200,
1:28:46
ºi vor trece,
stocul va valora miliarde,

1:28:49
iar eu voi deþine 51% din Biocyte.
1:28:55
E scandalos.
1:28:57
Nu te voi lãsa sã iei controlul
asupra companiei mele.


prev.
next.