Mission Impossible 2
prev.
play.
mark.
next.

1:00:02
Cum puteam sã fiu infectat?
1:00:04
Exact asta a spus Gradski
cu 27 de ore înainte de a muri.

1:00:09
Ai antidotul, ticãlos nenorocit!
1:00:13
Ai furat Bellerophon-ul! Tot!
- Ei, ei, ei.

1:00:16
Am nevoie de el!
Am nevoie acum, tigan rus nenorocit!

1:00:19
Dar ce zici de Gradski, pe care
l-ai infectat deliberat cu Himera?

1:00:24
Cum era sã stiu cã trebuia tratat...
1:00:26
cu Bellerophon în 20 de ore?
1:00:28
Mã întrebai pe mine.
Tu tot nu pricepi, nu?

1:00:32
Trebuia sã stiu cît de rea
e boala în lumea realã,

1:00:36
nu numai în laborator.
1:00:39
Tu tãiai genetic
diferite gene de gripã...

1:00:42
ca sã creezi un tratament
pentru toate gripele.

1:00:44
Dar creai totodatã o boalã
atît de teribilã ca Himera,

1:00:48
a cãrei tratament ar fi nepretuit.
1:00:51
Aveam nevoie de Himera
pentru a obtine Bellerophon.

1:00:54
Nu-i asa de greu de înteles, nu?
1:00:56
Uite ce e. eu am virusul.
Tu ai tratamentul.

1:01:00
Am nevoie de amîndouã.
1:01:03
Era o vreme cînd o fiolã
de penicilinã ar fi terminat...

1:01:05
toate gîngãniile din Zoo.
Nu si acum.

1:01:08
Dacã n-am putut face bani
omorînd cãcãteii ãstia microscopici,

1:01:13
ei, tu m-ai ajutat sã scot unul
afarã de pe urma cãruia sã fac bani.

1:01:17
Eh, asta e.
Am mãrturisit.

1:01:20
Eu, John C. McCloy,
1:01:23
sînt în afaceri ca sã fac bani.
1:01:27
Acuma, uitã orice tîrg pe care
l-ai fãcut cu hotul ãla de Ambrose.

1:01:32
Trateazã-mã, si hai înapoi la muncã.
1:01:36
Stii,
1:01:38
cred cã e cam tîrziu pentru asta.
1:01:42
Dar transmite-i salutãri lui Gradski...
1:01:46
dacã-l vezi.
1:01:59
Ei...

prev.
next.