Mission Impossible 2
prev.
play.
mark.
next.

1:27:00
Ne baš. Neæemo samo tvoju gotovinu.
1:27:05
- Šta hoæete?
- Deonice, gospodine McCloy.

1:27:09
Izbor deonica, preciznije.
1:27:19
Pusti je... taèno u centru grada.
1:27:24
Što veæa gužva, to bolje.
1:27:28
Ethan, uhvatio sam Ambroseov poziv.
Nyah je ostavljena.

1:27:31
- Gde je?
- Negde u Sydneyu.

1:27:45
Negde u Sydneyu? Možeš još da mi otežaš?
1:27:48
Ne mogu dok...
1:27:49
Ne mogu da podignem GPS na
našem raèunaru. Pao je.

1:27:52
Sat otkucava.
1:27:56
Koliko brzo možete
proizvesti još antivirusa?

1:27:59
Odmah, jednom kad ga dobijem.
1:28:01
Dobro. Biocytove zalihe su samo
nekoliko nedelja udaljene od plafona.

1:28:05
- O èemu govorite?
- Chimerinom proboju napolje.

1:28:08
- Gde?
- U Sydney, za poèetak.

1:28:11
Vi stvarate zalihu, gospodine McCloy.
1:28:13
Upravo smo stvorili zahtev.
1:28:15
3 miliona ljudi u Sydneyu...
1:28:17
i 17 miliona u Australiji...
1:28:19
æe trebati Bellerophon
u sledeæih nekoliko dana,...

1:28:22
da ne spominjem ostatak sveta.
1:28:24
Tako æe to raditi.
1:28:27
- Wallis, dæonice æe vredeti?
- 93.4 miliona.

1:28:29
Što znaèi, gospodine McCloy, moramo se doèepati
480 hiljada deonica sa pravom izbora.

1:28:34
Pozajmiæemo vaših 30 miliona da ih kupimo.
1:28:37
Nikad nisu prodane iznad
31 dolar po deonici.

1:28:40
Kada preðu 200,...
1:28:43
što hoæe, deonice æe biti vredne
milijarde,...

1:28:46
a ja æu posedovati 51% Biocyta.
1:28:52
To je neèuveno.
1:28:55
Neæu ti dozvoliti da preuzmeš
kontrolu nad mojom kompanijom.

1:28:57
Sedi.

prev.
next.