Mission to Mars
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:00
А може и да страда от недостига на кислород.
1:12:06
Или защото екипажът му е загинал
и е сам на Марс от година.

1:12:12
Чудо е, че е оцелял тъй дълго.
1:12:20
Ще влезе в час.
1:12:31
Браво, браво. Чудесно.
1:12:37
Да видим правилно ли те разбрах.
1:12:41
Корабът ви е разрушен с всичките
припаси на борда.

1:12:45
Изхвърлили сте товара на модула
и той е разбит при кацането.

1:12:49
Нямате вода, храна,
1:12:52
и кислород...
1:12:55
...освен наличните тук.
1:13:02
Що за спасителна мисия е това Джим ?
1:13:10
- Ето такава.
1:13:13
Нови навигационни системи за совалката.
1:13:15
Това тук са четири билета
за връщане, приятелю.

1:13:21
Благодаря ти, Боже.
1:13:30
Когато дойдох на себе си и се
изрових, шлемът ми бе повреден.

1:13:34
Силно пропускаше отпред.
1:13:38
Едва стигнах до базата.
1:13:41
Седмици минаха, преди да събера
сили да се върна там...

1:13:44
и да открия...
1:13:49
телата им.
1:13:54
Открих само Рене.
1:13:56
Но не ми се струваше редно
да направя само един гроб.


Преглед.
следващата.