Nurse Betty
anteprima.
mostra.
segnalibri.
successiva.

:02:07
È pazzo, Jasmine?
Sta lavorando da 14 ore.

:02:12
Chloe, è cos ì da quando Leslie è morta.
:02:14
Si è buttato a capofitto nel lavoro.
:02:16
Ma sta esagerando, non credi?
:02:19
Non credo che abbia scelta.
:02:21
Un momento, Jasmine.
Non è che sia obbligato a farlo.

:02:25
Chi altri potrebbe, qui a Loma Vista?
:02:27
- Chi sa fare ciò che fa David?
- Lonnie Walsh, per esempio.

:02:30
E non si aspetterebbe una medaglia.
:02:33
Blake, posso fare io questo trapianto.
:02:35
Ci serve qualcuno
che abbia esperienza in questo campo.

:02:38
Anche se quasi dorme in piedi?
:02:40
È un'operazione complicata, Lonnie.
:02:42
- Perché non osservi?
- Scusi, signorina?

:02:45
- ... neolaureato.
- No, non lo sei, Lonnie.

:02:48
Sei un bravo medico,
ma non sei David Ravell.

:02:52
Signorina?
:02:54
Signorina?
:02:56
Sarà personalmente responsabile
:02:58
se qualcosa andasse
storto durante l'operazione.

:03:01
Inoltre gli dirai di aver notato
:03:05
- Che David Ravell...
- Hai visto?

:03:07
... non ti sembra all'altezza
della sua divina fama di chirurgo.

:03:10
Questa mattina diceva
che gli girava la testa. Hai capito?

:03:15
Vuoi sapere cosa ho in mente
per il famoso dott. David Ravell?

:03:18
"Amore e ragione" continua
dopo i consigli per gli acquisti.

:03:21
Scremato, giusto?
:03:27
Mezza bustina?
:03:30
Contiene un sacco di grassi.
Il nostro cuoco usa della porcheria.

:03:33
Sicuro di volere questo
e non un panino al tacchino?

:03:37
Sicura di volere la mancia?
:03:39
Ha ragione, lo stomaco è suo.
:03:42
- Giusto?
- Giusto. Lasciami in pace.

:03:44
- Wesley!
- Oh, non importa.

:03:47
Gliel'ho detto anch'io.
:03:50
Grazie per il consiglio.
:03:53
Di nulla.

anteprima.
successiva.