:09:02
в нашата ДНК и да го отстраним.
:09:04
Извинете ме. Пардон.
:09:07
Извинявайте. Прощавайте.
:09:09
- А, професор Клъмп!
- Добре.
:09:12
Дали това е за препоръчване обаче,
е отделен въпрос.
:09:16
- Ау, окото ми!
- Кърви ли?
:09:18
- О, професор Клъмп.
- Професор Гейнз. Как сте?
:09:24
Сигурна съм, че ще уредим нещо, особено
като се има пред вид колко тихо влязохте.
:09:29
Ами, трудно е да се пази тишина, когато
Вие четете лекция за генните екстракции.
:09:33
- Мисля, че е много вълнуващо.
- О, напълно съм съгласен.
:09:36
щ у
:09:39
Както винаги съм казвал, ако не може
да бъдеш с нуклеотида, който обичаш...
:09:42
съгласувай се с този, с който си.
:09:53
Та, значи, както казах--
:09:56
искам лабораторните доклади на бюрото си,
момчета. И без извинения.
:10:00
:10:09
А, да, аз а--
:10:12
Чудех се, дали Вие имате--
:10:14
:10:18
Не се стеснявайте, проф. Гейнз.
:10:19
Този гигант е най-великият учен на
планетата, до последното кило.
:10:22
А и откровено казано, до последното
кило, той е цяла планета.
:10:25
Получихте ли бонбоните,
които ви изпратих?
:10:28
Да, получих ги.
Много ви благодаря.
:10:30
Обаче сега съм на диета
и не мога да ги изям.
:10:33
И, както виждам, от диетата има
страхотен ефект. Когато влязох...
:10:35
на тази светлина и с това облекло,
човек за момент би си помислил, че--
:10:40
Както и да е, вие казахте, че
искате да ми покажете нещо.
:10:43
Толкова съм щастлив от това, г-н декан.
И вие също ще бъдете.
:10:46
Хайде. Джейсън, къде е нашият пациент?
:10:48
Ето го, професоре.
Хайде, момче.
:10:50
Това е Бъстър. Бъстър страда от
остър артрит и лошо зрение...
:10:54
два симптома на напредналата възраст.
:10:56
Но ще видим дали ще можем да оправим
всичките проблеми на Бъстър, нали така?