Nutty Professor II: The Klumps
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:10:02
Jak všichni víte...
1:10:04
Ponce de Leon strávil celý život
hledáním elixíru mládí.

1:10:07
A my dnes jeho hledání
dovedeme do konce.

1:10:10
Dámy a pánové...
1:10:12
dovolte mi pøedvést...
1:10:14
elixír mládí z univerzity Wellman.
1:10:18
- Možná bych si to mìla dát.
- To není na ošklivost.

1:10:22
- Ví Cletus, že mám pistoli?
- Tak støílej!

1:10:24
- Mám pistoli, negøe.
- Tak pojï!

1:10:26
- Øekni mu, že mám pistoli.
- Já tì dodìlám.

1:10:28
Radši buï zticha.
1:10:30
- Jsem zticha!
- Nechte toho!

1:10:33
Chci se dívat na Shermana.
1:10:35
- Elixír, který vám vrátímládí.
- No dobrý.

1:10:40
Nejradši bych tì polila
horkým volejem!

1:10:42
Naše laboratoøejsou tady
na univerzitì Wellman.

1:10:45
Tohleje Mollie. Mollieje
jeden rok a Pétovijsou ètyøi.

1:10:48
Péa je nᚠkandidát
na genetickou transmogrifikaci.

1:10:55
Péa je nᚠkandidát
na genetickou "transmovalenci".

1:10:58
Na genetickou "transkordonaci".
1:11:01
Na pøemlazení.
1:11:03
- To nenísprávný slovo.
- Jakto, že Sherman tak divnì mluví?

1:11:09
Co tím myslíš, že mluví jako já?
1:11:10
Nedìlej ze Shermana nìco extra
jen proto, že chodil na vejšku.

1:11:13
Taky bych bejval šel na vejšku...
1:11:15
kdybych udìlal pitomou maturitu.
1:11:19
Drž hubu!
Co se to sakra dìje se Shermanem?

1:11:22
Uráží mì pøed celou rodinou.
1:11:25
Naše dùvodypro--
1:11:27
Udìláme z nìj mladíka.
1:11:29
Tak to zkusíme!
1:11:37
Dám kapku tohohle Pétovi.
Dívejte se, co se stane.

1:11:42
"Zkouška funkce genù"
1:11:55
- Díváte se?
- Poèkat, tak to nemá být.

1:11:59
Køeèci jsou prostì køeèci.

náhled.
hledat.